Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 17 verset 33
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Celui qui cherchera à préserver son âme la fera périr, mais celui qui la fera périr la fera vivre. (Luc 17:33)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Celui qui cherchera à préserver sa vie la perdra ; mais celui qui perdra sa vie la conservera.  (Luc 17:33)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Celui qui cherche à protéger sa vie la perdra, mais celui qui la perd la préservera. (Luc 17:33)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Qui, le-cas-échéant, cherche-désormais, son âme, à- [la] -mettre-à-part, mènera- celle-ci -à-sa-perte ; cependant-que celui [la] mène-à-sa-perte-désormais la fera-advenir-à-la-vie. (Luc 17:33)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Qui cherchera à conserver sa vie la perdra. Et qui la perdra la sauvegardera. (Luc 17:33)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Qui cherchera à conserver sa vie la perdra et qui la perdra la sauvegardera.  (Luc 17:33)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Celui qui voudra faire vivre son âme la perdra, et celui qui la perd la fera vivre. (Luc 17:33)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  celui qui cherchera à faire vivre son âme
il la fera périr
et celui qui la fera périr il la fera vivre (Luc 17:33)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Celui qui cherchera à sauver sa vie la perdra, et celui qui la perdra la conservera. (Luc 17:33)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Celui qui cherchera à gagner sa vie la perdra, celui qui la sacrifiera la fera renaître. (Luc 17:33)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Celui qui cherchera à sauvegarder sa vie la perdra, et celui qui la perdra la préservera. (Luc 17:33)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Celui qui cherche à garder sa vie la perdra. Celui qui perd sa vie la conservera. (Luc 17:33)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Celui qui cherchera à préserver sa vie, la perdra; mais celui qui la perdra, la conservera. (Luc 17:33)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Celui qui cherchera à sauvegarder sa vie la perdra, et celui qui la perdra, la retrouvera. (Luc 17:33)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Quiconque cherche à préserver son âme pour lui-même la perdra, mais quiconque la perd la gardera en vie. (Luc 17:33)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Quiconque cherchera à sauver sa vie, la perdra; et quiconque perdra sa vie, la conservera. (Luc 17:33)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Qui cherchera à épargner sa vie
la perdra.
Et qui la perdra,
la fera vivre ! (Luc 17:33)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Celui qui cherchera à préserver sa vie la perdra; mais celui qui perdra sa vie la conservera. (Luc 17:33)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Qui cherchera à conserver sa vie la perdra. Et qui la perdra la sauvegardera. (Luc 17:33)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Celui qui cherchera à préserver sa vie la perdra ; mais celui qui perdra sa vie la conservera. (Luc 17:33)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Celui qui cherchera à préserver sa vie la perdra, et celui qui la perdra la retrouvera. (Luc 17:33)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Qui cherche à conserver son être le perd; et qui le perd le vivifie. (Luc 17:33)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Qui cherchera à conserver sa vie la perdra et qui la perdra la sauvegardera. (Luc 17:33)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Celui qui cherchera à préserver sa vie la perdra, et celui qui la perdra la fera vivre. (Luc 17:33)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Qui cherchera à épargner sa vie la perdra, et qui la perdra la sauvegardera. (Luc 17:33)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Celui qui cherchera à sauver sa vie la perdra, et celui qui la perdra la conservera. (Luc 17:33)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Celui qui voudra conserver sa vie la perdra ; et celui qui la perdra la sauvera. (Luc 17:33)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Celui qui cherchera à conserver sa vie la perdra, et celui qui la perdra la gardera vivante. (Luc 17:33)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Celui qui cherchera à sauver sa vie, la perdra: et celui qui la perdra, la retrouvera. (Luc 17:33)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Celui qui cherchera à sauver sa vie la perdra, et celui qui la perdra la retrouvera. (Luc 17:33)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Quiconque cherchera à sauver sa vie, la perdra ; et quiconque la perdra, la sauvera. (Luc 17:33)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Souvenez-vous de la femme de Lot! (Luc 17:33)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Quiconque cherchera à sauver sa vie, la perdra; et quiconque la perdra, la sauvera. (Luc 17:33)  
Traduction Stapfer
• 1889
  «Qui cherchera à sauver sa vie la perdra, et qui la perdra, la rendra vraiment vivante.» (Luc 17:33)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Quiconque cherchera à sauver sa vie, la perdra ; et quiconque la perdra, la gagnera. (Luc 17:33)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Quiconque cherchera à sauver sa vie, la perdra; et quiconque la perdra, la retrouvera. (Luc 17:33)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Celui qui cherchera à conserver sa vie, la perdra; et celui qui l'aura perdue, la retrouvera. (Luc 17:33)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Quiconque cherchera à sauver sa vie, la perdra ; et quiconque la perdra, la sauvera. (Luc 17:33)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais celui qui aura cherché à rester en possession de sa vie la perdra, tandis que celui qui l'aura perdue la conservera. (Luc 17:33)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Quiconque cherchera à sauver sa vie, la perdra’ ; et quiconque la perdra, la sauvera. (Luc 17:33)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Quiconque cherchera à sauver sa vie, la perdra; & quiconque la perdra, la sauvera. (Luc 17:33)  
Traduction David Martin
• 1744
  Quiconque cherchera à sauver sa vie, la perdra ; et quiconque la perdra, la vivifiera. (Luc 17:33)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quicumque quaesierit animam suam salvare perdet illam et qui perdiderit illam vivificabit eam (Luc 17:33)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ος εαν ζητηση την ψυχην αυτου περιποιησασθαι απολεσει αυτην ος δ αν απολεσει ζωογονησει αυτην (Luc 17:33)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  המבקש למלט את נפשו יאבדנה ואשר יאבד אתה יהיה׃ (Luc 17:33)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique