Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 17 verset 14
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  En les apercevant, il leur dit : « Allez vous montrer aux prêtres ! » Et il arriva qu’en partant ils furent purifiés. (Luc 17:14)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jésus les vit et leur dit : « Allez vous faire examiner par les prêtres. » Pendant qu'ils y allaient, ils furent purifiés de leur lèpre.  (Luc 17:14)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Quand il les vit, Jésus leur dit : « Allez vous montrer aux prêtres. » Et pendant qu’ils s’en allaient, ils furent purifiés. (Luc 17:14)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et [les] voyant, il leur a-parlé-ainsi : Étant-allés, montrez- vous -à-voir vous-mêmes aux prêtres. Et il est-advenu-, dans le-fait, [pour] eux, de se-retirer, -qu’ils ont-été-purifiés. (Luc 17:14)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  A cette vue, Jésus leur dit : " Allez vous montrer aux prêtres. " En cours de route, ils furent purifiés. (Luc 17:14)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Les voyant, Jésus leur dit : « Allez vous montrer aux prêtres. » Or, pendant qu’ils y allaient, ils furent purifiés.  (Luc 17:14)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  aussi les voyant il leur dit: " Soyez guéris, allant, présentez-vous vous-mêmes aux prêtres". Or il advint, comme ils allaient, qu'ils furent purifiés. (Luc 17:14)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il les a vus et il leur a dit
allez et faites-vous voir aux kôhanim
et il est arrivé
tandis qu'ils y allaient
qu'ils ont été purifiés (Luc 17:14)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Lorsqu'il les vit, Jésus leur dit: «Allez vous montrer aux prêtres.» Pendant qu'ils y allaient, ils furent guéris. (Luc 17:14)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Voyant cela, il leur dit : « Allez vous montrer aux prêtres. » Et pendant qu’ils y allaient ils furent guéris. (Luc 17:14)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Quand il les vit, il leur dit: Allez vous montrer aux prêtres. Pendant qu'ils y allaient, ils furent purifiés. (Luc 17:14)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jésus les voit et il leur dit : « Allez vous montrer aux prêtres. » Pendant qu'ils y vont, ils sont guéris. (Luc 17:14)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Jésus les vit et leur dit: Allez vous montrer aux prêtres! Pendant qu’ils y allaient, ils furent guéris. (Luc 17:14)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Jésus les vit et leur dit: «Allez vous montrer aux prêtres.» Comme ils y allaient, ils furent purifiés. (Luc 17:14)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et lorsqu’il les vit, il leur dit : “ Allez vous montrer aux prêtres. ” Or, comme ils s’en allaient, leur purification eut lieu. (Luc 17:14)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et quand il les vit, il leur dit: Allez montrez-vous aux prêtres. Et il arriva qu'en s'en allant, ils furent rendus nets. (Luc 17:14)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Il voit et leur dit :
« Allez vous montrer aux prêtres. »
Or, tandis qu'ils y vont,
ils sont purifiés ! (Luc 17:14)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Jésus les vit et leur dit: «Allez vous faire examiner par les prêtres.» Pendant qu'ils y allaient, ils furent guéris. (Luc 17:14)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En les voyant, Jésus leur dit : « Allez vous montrer aux prêtres. » En cours de route, ils furent purifiés. (Luc 17:14)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Jésus les vit et leur dit: «Allez vous faire examiner par les prêtres.» Pendant qu'ils y allaient, ils furent guéris. (Luc 17:14)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  En les voyant, il leur dit : Allez vous montrer aux sacrificateurs. Et, pendant qu'ils y allaient, il arriva qu'ils furent purifiés. (Luc 17:14)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il les voit et leur dit: « Allez vous montrer aux desservants. » Et c’est, tandis qu’ils s’en vont, ils sont purifiés. (Luc 17:14)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Les voyant, Jésus leur dit: «Allez vous montrer aux prêtres.» Or, pendant qu'ils y allaient, ils furent purifiés. (Luc 17:14)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Ce que voyant, il leur dit: «Allez vous montrer aux prêtres». Or, comme ils s’en allaient, ils furent purifiés. (Luc 17:14)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  A cette vue, il leur dit: "Allez vous montrer aux prêtres." Et il advint, comme ils y allaient, qu'ils furent purifiés. (Luc 17:14)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Les ayant vus, il leur dit: “Allez, montrez-vous aux prêtres.” Et, pendant qu'ils y allaient, ils furent purifiés. (Luc 17:14)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Les voyant, il leur dit : Allez vous montrer aux prêtres. Et en y allant, ils furent guéris. (Luc 17:14)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Les ayant vus, il leur dit: " Allez vous montrer aux prêtres. " Et, comme ils y allaient, ils furent guéris. (Luc 17:14)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Les ayant vus, il leur dit: Allez, montrez-vous aux sacrificateurs. Et il arriva qu'en y allant, ils furent rendus nets. (Luc 17:14)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Dès qu'il les eut vus, il leur dit: Allez vous montrer aux sacrificateurs. Et, pendant qu'ils y allaient, il arriva qu'ils furent guéris. (Luc 17:14)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Lorsqu’il les eut vus, il dit : Allez, montrez-vous aux prêtres. Et comme ils y allaient, ils furent guéris. (Luc 17:14)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et les ayant vus, il leur dit: Allez, montrez-vous aux sacrificateurs. Et il arriva que, comme ils s'en allaient, ils furent purifiés. (Luc 17:14)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Lorsqu'Il les eut vus, Il dit: Allez, montrez-vous aux prêtres. Et comme ils y allaient, ils furent guéris. (Luc 17:14)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Il les vit et leur dit: «Allez vous montrer aux prêtres.» Et il arriva pendant qu'il y allaient, qu'ils furent guérie. (Luc 17:14)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et les voyant, il leur dit : Allez, montrez-vous aux sacrificateurs. Et il arriva qu’en s’en allant ils furent rendus nets. (Luc 17:14)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Les ayant vus, il leur dit: Allez, et montrez-vous aux sacrificateurs. Et il arriva qu'en s'en allant, ils furent nettoyés. (Luc 17:14)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Jésus les ayant vus, leur dit: «Allez vous montrer aux sacrificateurs;» et, en y allant, ils furent nettoyés de leur lèpre. (Luc 17:14)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Lorsqu’il les eut aperçus, il leur dit : Allez, montrez-vous aux prêtres. Et comme ils y allaient, ils furent guéris. (Luc 17:14)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Ce que voyant, il leur dit: « Allez vous montrer aux prêtres. » Et il advint, pendant qu'ils s'y rendaient, qu'ils furent guéris. (Luc 17:14)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Les ayant vus, il dit : Allez et montrez-vous aux Prêtres. Et comme ils y allaient, ils furent guéris. (Luc 17:14)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Lorsqu’il les eut aperçus, il leur dit: Allez vous montrer aux prêtres. Et comme ils y allaient, ils furent guéris. (Luc 17:14)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et quand il les eut vus, il leur dit : allez, montrez-vous aux Sacrificateurs. Et il arriva qu'en s'en allant ils furent rendus nets. (Luc 17:14)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quos ut vidit dixit ite ostendite vos sacerdotibus et factum est dum irent mundati sunt (Luc 17:14)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ιδων ειπεν αυτοις πορευθεντες επιδειξατε εαυτους τοις ιερευσιν και εγενετο εν τω υπαγειν αυτους εκαθαρισθησαν (Luc 17:14)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וירא אותם ויאמר אליהם לכו והראו אל הכהנים ויהי בלכתם ויטהרו׃ (Luc 17:14)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique