Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 17 verset 21
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  {...} (Matthieu 17:21)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  —— (Matthieu 17:21)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  //Cependant, cette souche-d’engendrement-ci ne sort pas, sinon dans [la] prière et [le] jeûne// (Matthieu 17:21)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  {...} (Matthieu 17:21 )  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Et puis ce genre de démon ne peut s’en aller, sinon par la prière et le jeûne. » (Matthieu 17:21)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Mais ce type n'est chassé que par la prière et le jeûne. (Matthieu 17:21)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  mais ce genre [d'esprit mauvais] ne sort pas
si ce n'est dans la prière et dans le jeûne (Matthieu 17:21)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  [Cependant, cette sorte de démon ne sort que par la prière et par le jeûne.]» (Matthieu 17:21)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Il n’y a que la prière et le jeûne pour chasser cette sorte de démon. » (Matthieu 17:21)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  {...} (~)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Une deuxième fois, Jésus annonce qu'il va mourir et se réveiller de la mort (Matthieu 17:21)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Mais cette sorte de démon ne sort que par la prière et le jeûne. (Matthieu 17:21add)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  (Quant à cette sorte de démons, elle ne se laisse expulser qu'à force de prière et de jeûne.)» (Matthieu 17:21)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais cette espèce-là ne sort que par la prière et le jeûne. (Matthieu 17:21add)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Quoi qu'il en soit cette sorte de démons ne sort que par la prière et par le jeûne. (Matthieu 17:21)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  {...} (Matthieu 17:21 )  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Mais c'est par la prière et le jeûne seulement qu'on peut faire sortir ce genre d'esprit.» (Matthieu 17:21)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  {...} (Matthieu 17:21 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Mais c'est par la prière et le jeûne seulement qu'on peut faire sortir ce genre d'esprit.]» (Matthieu 17:21)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  [Mais cette sorte (de démon) ne sort que par la prière et par le jeûne.] (Matthieu 17:21)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  {…} (~)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Et puis ce genre de démon ne peut s'en aller, sinon par la prière et le jeûne.» (Matthieu 17:21)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  […] (Matthieu 17:21)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  "Quant à cette espèce (de démons), on ne la fait sortir que par la prière et par le jeûne." (Matthieu 17:21add)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  {..?} (Matthieu 17:21)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Mais cette sorte de démon ne se chasse que par la prière et le jeûne. (Matthieu 17:21)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Mais ce genre (de démon) n'est chassé que par la prière et le jeûne. " (Matthieu 17:21)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  [Mais cette sorte de démons ne sort que par la prière et par le jeûne,] (Matthieu 17:21)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Mais cette sorte de démon ne sort que par la prière et par le jeûne. (Matthieu 17:21)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Mais cette sorte de démon ne se chasse que par la prière et le jeûne. (Matthieu 17:20)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais cette sorte de démons ne sort que par la prière et par le jeûne. (Matthieu 17:21)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais cette sorte de démon ne se chasse que par la prière et le jeûne. (Matthieu 17:20)  
Traduction Stapfer
• 1889
  (Mais ce genre de démon ne s'expulse que par la prière et le jeûne). (Matthieu 17:21)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Cette espèce de Démons ne s'expulse d'ailleurs que par la prière et le jeûne. (Matthieu 17:21)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Mais cette sorte ne sort que par la prière et par le jeûne. (Matthieu 17:21)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais cette sorte de démons ne sort que par la prière et par le jeûne. (Matthieu 17:21)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Cette sorte de démon ne sort que par la prière et par le jeûne.» (Matthieu 17:21)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais cette sorte de démons ne se chasse que par prière et le jeûne. (Matthieu 17:20)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais cette espèce de démons ne sort que par la prière et le jeûne. » (Matthieu 17:21add)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Pour ce genre de démon, il ne se chasse que par la prière et le jeûne. (Matthieu 17:20)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais cette sorte de démons ne se chasse que par la prière & par le jeûne (Matthieu 17:21)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais cette sorte [de démons] ne sort que par la prière et par le jeûne. (Matthieu 17:21)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Mais cette sorte de diables ne sort point, sinon par oraison et par jeusne. (Matthieu 17:21)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  hoc autem genus non eicitur nisi per orationem et ieiunium (Matthieu 17:20)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  {…} (~)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אבל המין הזה לא יצא כי אם בתפלה ובצום׃ (Matthieu 17:21)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique