Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 17 verset 16
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Je l'ai amené à tes disciples, mais ils n'ont pas pu le guérir. »  (Matthieu 17:16)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Je l’ai amené à tes disciples, mais ils n’ont pas réussi à le guérir. » (Matthieu 17:16)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et je l’ai-porté-vers tes apprentis, et ils n’ont- pas -eu-la-puissance-de le soigner. (Matthieu 17:16)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Je l’ai amené à tes disciples, mais ils n’ont pas pu le guérir. " (Matthieu 17:16)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Je l’ai bien amené à tes disciples, mais ils n’ont pas pu le guérir. »  (Matthieu 17:16)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Je l’ai apporté à tes disciples et ils n’ont pu le soigner. (Matthieu 17:16)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et je l'ai conduit à ceux qui apprennent avec toi
et ils n'ont pas pu le guérir (Matthieu 17:16)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Je l'ai amené à tes disciples et ils n'ont pas pu le guérir.» (Matthieu 17:16)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Je l’ai présenté à tes disciples, mais ils n’ont pas été capables de le guérir. » (Matthieu 17:16)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Je l'ai amené à tes disciples, et ils n'ont pas pu le guérir. (Matthieu 17:16)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Je l'ai amené à tes disciples, mais ils n'ont pas pu le guérir. » (Matthieu 17:16)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Je l’ai bien amené à tes disciples, mais ils n’ont pas réussi à le guérir. (Matthieu 17:16)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Je l'ai présenté à tes disciples, mais ils n'ont pu le guérir.» (Matthieu 17:16)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et je l’ai amené à tes disciples, mais ils n’ont pas pu le guérir. ” (Matthieu 17:16)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et je l'ai amené à tes disciples, mais ils n'ont pu le guérir. (Matthieu 17:16)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Je l'ai présenté à tes disciples,
et ils n'ont pu le guérir. » (Matthieu 17:16)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Je l'ai amené à tes disciples, mais ils n'ont pas pu le guérir.» (Matthieu 17:16)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Je l'ai amené à tes disciples, mais ils n'ont pas pu le guérir. » (Matthieu 17:16 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Je l'ai amené à tes disciples, mais ils n'ont pas pu le guérir.» (Matthieu 17:16)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Je l'ai amené à tes disciples, et ils n'ont pu le guérir. (Matthieu 17:16)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Je l’ai présenté à tes adeptes, mais ils n’ont pas pu le guérir. » (Matthieu 17:16)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Je l'ai bien amené à tes disciples, mais ils n'ont pas pu le guérir.» (Matthieu 17:16)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et je l’ai présenté à tes disciples, et ils n’ont pas pu le guérir». (Matthieu 17:16)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Je l'ai présenté à tes disciples, et ils n'ont pas pu le guérir" — (Matthieu 17:16)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Je l'ai amené à tes disciples et ils ont été incapables de le guérir.” (Matthieu 17:16)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Je l’ai présenté à vos disciples, mais ils n’ont pu le guérir. (Matthieu 17:16)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Je l'ai amené à vos disciples, et ils n'ont pas pu le guérir. " (Matthieu 17:16)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Je l'ai amené à tes disciples; mais ils n'ont pu le guérir. (Matthieu 17:16)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Je l'ai amené à tes disciples, et ils n'ont pas pu le guérir. (Matthieu 17:16)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Je l’ai présenté à Vos disciples, et ils n’ont pu le guérir. (Matthieu 17:15)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et je l'ai amené à tes disciples; et ils n'ont pu le guérir. (Matthieu 17:16)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Je l'ai présenté à Vos disciples, et ils n'ont pu le guérir. (Matthieu 17:15)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Je l'ai apporté à tes disciples et ils ont été impuissants à le guérir. (Matthieu 17:16)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Je l'ai présenté à vos Disciples, mais ils ont été impuissants à le guérir. (Matthieu 17:16)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  et je l’ai apporté à tes disciples, et ils n’ont pu le guérir. (Matthieu 17:16)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et je l'ai présenté à tes disciples, mais ils n'ont pu le guérir. (Matthieu 17:16)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Je l'ai amené à tes disciples, et ils n'ont pu le guérir.» (Matthieu 17:16)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Je l’ai présenté à vos disciples ; mais ils n’ont pu le guérir. (Matthieu 17:15)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  je l'ai amené à tes disciples, et ils n'ont pu le guérir. » (Matthieu 17:16)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Je l’ai présenté à vos disciples, et ils n’ont pu le guérir. (Matthieu 17:15)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Je l’ai présenté à vos disciples; mais ils n’ont pu le guérir. (Matthieu 17:16)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et je l'ai présenté à tes Disciples ; mais ils ne l'ont pu guérir. (Matthieu 17:16)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Et je l’ai presenté à tes disciples, mais ils ne l’ont peu guerir. (Matthieu 17:16)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et obtuli eum discipulis tuis et non potuerunt curare eum (Matthieu 17:15)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και προσηνεγκα αυτον τοις μαθηταις σου και ουκ ηδυνηθησαν αυτον θεραπευσαι (Matthieu 17:16)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ואביא אתו אל תלמידיך ולא יכלו לרפא לו׃ (Matthieu 17:16)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique