Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
L’Apocalypse de Jean : chapitre 16 verset 10
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Le cinquième ange versa sa coupe sur le trône de la bête et son royaume fut plongé dans l'obscurité. Les êtres humains se mordaient la langue de douleur ;  (Apocalypse 16:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Le cinquième a versé son bol sur le trône de la bête sauvage. Et son royaume a été plongé dans les ténèbres, et les humains se mordaient la langue de douleur, (Apocalypse 16:10)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et le cinquième a-répandu sa vasque sur le trône de la bête et il est-advenu, son règne, se-trouvant-avoir-été-enténébré, et ils ont-mordu leurs langues à-partir-de l’accablement… (Apocalypse 16:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Le cinquième répandit sa coupe sur le trône de la Bête : il y eut de l’obscurité sur son royaume. Les gens se mordaient la langue de douleur (Apocalypse 16:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Le cinquième répandit sa coupe sur le trône de la bête :
son royaume en fut plongé dans les ténèbres.
Les hommes se mordaient la langue de douleur ; (Apocalypse 16:10)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Le cinquième ange versa sa coupe sur le trône de la bête et son royaume fut plongé dans les ténèbres. Les hommes se mordaient la langue de douleur, (Apocalypse 16:10)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Quand le cinquième ange a versé sa coupe sur le trône de la bête, la nuit est venue sur tout son royaume. Les gens se mordaient la langue de douleur, (Apocalypse 16:10)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Le cinquième répandit sa coupe sur le trône de la bête. Son royaume fut obscurci; les gens se mordaient la langue de douleur; (Apocalypse 16:10)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Le cinquième ange verse sa coupe sur le siège de la bête. Et la nuit enveloppe le royaume de la bête. Les gens se mordent la langue, tellement ils souffrent. (Apocalypse 16:10)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Le cinquième ange versa sa coupe sur le trône de la bête. Alors de profondes ténèbres couvrirent tout son royaume, et les hommes se mordaient la langue de douleur. (Apocalypse 16:10)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Le cinquième répandit sa coupe sur le trône de la Bête; son royaume s'enténébra et, de douleur, (ses sujets) se mordirent la langue. (Apocalypse 16:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et le cinquième a versé son bol sur le trône de la bête sauvage. Et son royaume est devenu enténébré, et ils se rongeaient la langue de douleur, (Apocalypse 16:10)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et le cinquième ange versa sa fiole sur le trône de la bête; et son royaume devint plein de ténèbres; et les hommes se mordaient la langue de douleur. (Apocalypse 16:10)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Le cinquième ange versa sa coupe sur le trône de la bête et son royaume fut plongé dans l'obscurité. Les hommes se mordaient la langue de douleur; (Apocalypse 16:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Le cinquième répandit sa coupe sur le trône de la Bête : son royaume fut plongé dans l'obscurité ; les gens se mordaient la langue de douleur (Apocalypse 16:10)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Le cinquième versa sa coupe sur le trône de la bête. Son royaume fut obscurci ; les hommes se mordaient la langue de douleur, (Apocalypse 16:10)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Le cinquième verse sa coupe sur le trône de la bête; et c’est le royaume de la bête, il s’enténèbre; ils se rongent, leur langue, de douleur. (Apocalypse 16:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Le cinquième répandit sa coupe sur le trône de la bête: son royaume en fut plongé dans les ténèbres. Les hommes se mordaient la langue de douleur; (Apocalypse 16:10)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et le cinquième versa sa coupe sur le trône de la Bête, et son royaume devint enténébré. [Et les hommes] se mâchèrent la langue de douleur, (Apocalypse 16:10)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et le cinquième répandit sa coupe sur le trône de la Bête, alors, son royaume devint ténèbres, et l'on se mordait la langue de douleur. (Apocalypse 16:10)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Le cinquième versa sa coupe sur le trône de la Bête: son royaume devint enténébré; ses sujets, de douleur, se mordaient la langue; (Apocalypse 16:10)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Le cinquième ange versa sa coupe sur le trône de la Bête, et son royaume fut plongé dans les ténèbres ; ses sujets se mordaient la langue de douleur, (Apocalypse 16:10)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Puis le Cinquième répandit sa coupe sur le trône de la bête, et son royaume fut plongé dans les ténèbres; les hommes se mordaient la langue de douleur, (Apocalypse 16:10)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Le cinquième ange versa sa coupe sur le trône de la bête; son royaume fut plongé dans les ténèbres, et les hommes se mordaient la langue de douleur. (Apocalypse 16:10)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Le cinquième versa sa coupe sur le trône de la bête. Et son royaume fut couvert de ténèbres; et les hommes se mordaient la langue de douleur, (Apocalypse 16:10)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Le cinquième ange versa sa coupe sur le trône de la bête ; et son royaume devint ténébreux, et les hommes se mordirent la langue (dans l’excès) de douleur ; (Apocalypse 16:10)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et le cinquième versa sa coupe sur le trône de la bête, et son royaume fut plongé dans les ténèbres, et les hommes se mordaient la langue de douleur; (Apocalypse 16:10)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Le cinquième Ange versa sa coupe sur le trône de la bête; et son royaume devint ténébreux, et les hommes se mordirent la langue de douleur; (Apocalypse 16:10)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Et le cinquième versa sa coupe sur le trône de la bête, et le royaume de la bête fut plongé dans les ténèbres, et les hommes se mordaient la langue de douleur (Apocalypse 16:10)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et le cinquième versa sa coupe sur le trône de la bête ; et son royaume devint ténébreux ; et de douleur, ils se mordaient la langue : (Apocalypse 16:10)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Le cinquième ange versa sa coupe sur le trône de la bête; et son royaume devint ténébreux; et les hommes se mordaient la langue de douleur. (Apocalypse 16:10)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Le cinquième ange répandit sa coupe sur le trône de la bête; et le royaume de la bête fut plongé dans les ténèbres; les hommes se mordaient la langue de douleur; (Apocalypse 16:10)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Le cinquième ange répandit sa coupe sur le trône de la bête ; et son royaume devint ténébreux, et les hommes mordirent leurs langues dans l’excès de leur douleur. (Apocalypse 16:10)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et le cinquième versa sa coupe sur le trône de la bête; et son royaume fut plongé dans les ténèbres; de douleur ils mâchaient leurs langues; (Apocalypse 16:10)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Le cinquième ange répandit sa coupe sur le trône de la bête: & son royaume devint ténébreux, & les hommes se mordirent la langue dans l’excès de leur douleur; (Apocalypse 16:10)  
Traduction David Martin
• 1744
  Après cela le cinquième Ange versa sa fiole sur le siège de la bête, et le règne de la bête devint ténébreux, et [les hommes] se mordaient la langue à cause de la douleur qu'ils ressentaient. (Apocalypse 16:10)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et quintus effudit fialam suam super sedem bestiae et factum est regnum eius tenebrosum et conmanducaverunt linguas suas prae dolore (Apocalypse 16:10)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ο πεμπτος εξεχεεν την φιαλην αυτου επι τον θρονον του θηριου και εγενετο η βασιλεια αυτου εσκοτωμενη και εμασωντο τας γλωσσας αυτων εκ του πονου (Apocalypse 16:10)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וישפך החמישי את קערתו על כסא החיה ותחשך מלכותה וינשכו מכאב לב את לשונם׃ (Apocalypse 16:10)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique