Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Romains : chapitre 16 verset 20
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Le Dieu de la paix écrasera rapidement Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus soit avec vous ! (Romains 16:20)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Dieu, source de la paix, écrasera bientôt Satan sous vos pieds.
Que la grâce de notre Seigneur Jésus soit avec vous ! (Romains 16:20)
 
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  De son côté, le Dieu qui donne la paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. Que la faveur imméritée de notre Seigneur Jésus soit avec vous ! (Romains 16:20)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, le Dieu de la paix brisera le Satan sous vos pieds en promptitude. [Que] la grâce de notre Seigneur Jésus [soit] conjointement-avec vous. (Romains 16:20)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Alors, sans délai, le Dieu de la paix écrasera Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus soit avec vous. (Romains 16:20)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Le Dieu de la paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus soit avec vous ! (Romains 16:20)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Le Dieu de la paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus[-Christ] soit avec vous! (Romains 16:20)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Le Dieu de la paix écrasera Satan sous vos pieds d’ici peu. Que la grâce de Jésus, notre Seigneur, soit avec vous ! (Romains 16:20)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Le Dieu de la paix écrasera bientôt le Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus soit avec vous ! (Romains 16:20)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Le Dieu de la paix va bientôt écraser Satan sous vos pieds. Que notre Seigneur Jésus vous bénisse ! (Romains 16:20)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Le Dieu qui donne la paix ne tardera pas à écraser Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus soit avec vous. (Romains 16:20)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Le Dieu de paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. La grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous! (Romains 16:20)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  De son côté, le Dieu qui donne la paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. Que la faveur imméritée de notre Seigneur Jésus soit avec vous. (Romains 16:20)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Or le Dieu de paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. La grâce de notre SEIGNEUR Jésus Christ soit avec vous. Amen. (Romains 16:20)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Dieu, source de la paix, écrasera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus soit avec vous! (Romains 16:20)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Alors le Dieu de la paix écrasera rapidement Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus soit avec vous. (Romains 16:20)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Le Dieu de paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus soit avec vous ! (Romains 16:20)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  L’Elohîms de la paix écrasera Satân sous vos pieds, bientôt. Que le chérissement de notre Adôn Iéshoua‘ soit avec vous ! (Romains 16:20)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Le Dieu de la paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus soit avec vous! (Romains 16:20)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Le Dieu de paix aura tôt fait de briser le Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus soit avec vous! (Romains 16:20)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Le Dieu de la paix écrasera bien vite Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous! (Romains 16:20)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Le Dieu de paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus soit avec vous. (Romains 16:20)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Le Dieu de paix écrasera promptement Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous ! (Romains 16:20)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Le Dieu de paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de Notre-Seigneur Jésus-Christ soit avec vous ! (Romains 16:20)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Le Dieu de paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus soit avec vous! (Romains 16:20)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Le Dieu de paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous! (Romains 16:20)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Que le Dieu de paix écrase bientôt Satan sous vos pieds ! Que la grâce de Notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous ! (Romains 16:20)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais le Dieu de la paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds.
Que la grâce de notre Seigneur Jésus soit avec vous! (Romains 16:20)
 
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Que le Dieu de paix écrase bientôt Satan sous vos pieds! Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous! (Romains 16:20)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Le Dieu de paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. La grâce de notre Seigneur Jésus soit avec vous. (Romains 16:20)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Or le Dieu de paix brisera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre seigneur Jésus Christ soit avec vous ! (Romains 16:20)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Le Dieu de paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous! Amen. (Romains 16:20)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Le Dieu de paix écrasera promptement Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous! (Romains 16:20)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Que le Dieu de paix écrase Satan sous vos pieds au plus tôt. La grâce de Notre-Seigneur Jésus-Christ soit avec vous. (Romains 16:20)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Or, le Dieu de paix broiera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre seigneur Jésus soit avec vous! (Romains 16:20)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Que le Dieu de paix brise bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jesus-Christ soit avec vous. (Romains 16:20)  
Traduction David Martin
• 1744
  Or le Dieu de paix brisera bientôt satan sous vos pieds. La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ [soit] avec vous, Amen ! (Romains 16:20)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  Deus autem pacis conteret Satanan sub pedibus vestris velociter gratia Domini nostri Iesu Christi vobiscum (Romains 16:20)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ο δε θεος της ειρηνης συντριψει τον σαταναν υπο τους ποδας υμων εν ταχει η χαρις του κυριου ημων ιησου μεθ υμων (Romains 16:20)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ואלהי השלום הוא ידכא את השטן במהרה תחת רגליכם חסד אדנינו ישוע המשיח עמכם׃ (Romains 16:20)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique