Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 16 verset 40
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Une fois sortis de prison, Paul et Sylvain se rendirent chez Lydie. Après avoir vu les frères et les sœurs et les avoir encouragés, ils partirent. (Actes 16:40)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais en sortant de la prison, Paul et Silas se rendirent chez Lydie ; et lorsqu’ils virent les frères, ils les encouragèrent, puis ils partirent. (Actes 16:40)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Étant-sortis cependant loin-de la prison, ils sont-entrés vers Lydie, et [les] ayant-vus, ils ont-fait-Appel-auprès-des frères et ils sont-sortis. (Actes 16:40)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Une fois sortis de la prison, Paul et Silas entrèrent chez Lydie ; ils virent les frères et les réconfortèrent, puis ils partirent. (Actes 16:40)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Une fois sortis de prison, Paul et Silas allèrent trouver Lydie, virent les frères pour les encourager, puis ils repartirent. (Actes 16:40)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Quand ils furent sortis de la prison, ils se rendirent chez Lydie, et voyant les frères, ils racontèrent tout ce que le Seigneur avait fait pour eux, en les exhortant, puis ils sortirent. (Actes 16:40)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Une fois sortis de la prison, ils sont entrés chez Lydie et, après avoir vu et encouragé les frères et soeurs, ils sont partis. (Actes 16:40)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Aussitôt sortis de prison, ils allèrent chez Lydia. Là ils virent les frères, et ils leur remontèrent le moral avant de s’en aller. (Actes 16:40)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Quand ils furent sortis de la prison, ils allèrent chez Lydie; après avoir vu et encouragé les frères, ils partirent. (Actes 16:40)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Paul et Silas sortent de prison et vont chez Lydie. Ils rencontrent les frères et sœurs chrétiens, ils les encouragent et ils partent. (Actes 16:40)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  A leur sortie de prison, Paul et Silas se rendirent chez Lydie, où ils retrouvèrent tous les frères, ils les encouragèrent, puis ils reprirent la route. (Actes 16:40)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Une fois sortis de prison, les apôtres se rendirent chez Lydie, où ils revirent et réconfortèrent les frères. Puis ils partirent. (Actes 16:40)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais ils sortirent de la prison et se rendirent chez Lydie, et lorsqu’ils virent les frères, ils les encouragèrent et partirent. (Actes 16:40)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et ils sortirent de la prison, et entrèrent chez Lydie; et quand ils virent les frères, ils les consolèrent, et partirent. (Actes 16:40)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Une fois sortis de prison, Paul et Silas se rendirent chez Lydie. Après avoir vu les frères et les avoir encouragés, ils partirent. (Actes 16:40)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Paul et Silas s'en allèrent donc de la prison et entrèrent chez Lydia. Ils virent les frères et les encouragèrent, puis ils s'en allèrent. (Actes 16:40)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Quand ils furent sortis de la prison ils entrèrent chez Lydie, et, après avoir vu et exhorté les frères, ils partirent. (Actes 16:40)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils sortent de la prison et entrent chez Lydia. Ils voient les frères et les réconfortent. Puis ils partent. (Actes 16:40)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Une fois sortis de prison, Paul et Silas allèrent trouver Lydie, virent les frères pour les encourager, puis ils repartirent. (Actes 16:40)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Une fois sortis de la prison, [Paul et Silas] entrèrent chez Lydie, y virent les frères, les exhortèrent et partirent. (Actes 16:40)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Au sortir de la prison, Paul et Silas se rendirent chez Lydie, revirent les frères et les exhortèrent, puis ils partirent. (Actes 16:40)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  A leur sortie de prison, les missionnaires entrèrent chez Lydie, où ils revirent les frères qu'ils exhortèrent; puis ils s'en allèrent. (Actes 16:40)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Au sortir de la prison ils se rendirent chez Lydie, revirent et exhortèrent les frères, puis s’en allèrent. (Actes 16:40)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Au sortir de la prison, (Paul et Silas) entrèrent chez Lydie, et après avoir vu et exhorté les frères, ils partirent. (Actes 16:40)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Quand ils furent sortis de la prison, les apôtres entrèrent chez Lydie, et, après avoir vu les frères et les avoir exhortés, ils partirent. (Actes 16:40)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Quand ils furent sortis de la prison, ils entrèrent chez Lydie, et, après avoir vu et exhorté les frères, ils partirent. (Actes 16:40)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et sortant de la prison, ils entrèrent chez Lydie ; et ayant vu les frères, ils les consolèrent et partirent. (Actes 16:40)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et étant sortis de la prison, ils entrèrent chez Lydie; et ayant vu les frères, ils les exhortèrent et partirent. (Actes 16:40)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et sortant de la prison, ils entrèrent chez Lydie; et ayant vu les frères, ils les consolèrent et partirent. (Actes 16:40)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Quant à eux, à leur sortie de prison, ils se rendirent chez Lydie, ils y virent les frères, leur adressèrent quelques exhortations et partirent. (Actes 16:40)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et étant sortis de la prison, ils entrèrent chez Lydie; et ayant vu les frères, ils les exhortèrent et partirent. (Actes 16:40)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et eux, étant sortis de la prison, entrèrent chez Lydie; et ayant vu les frères, ils les consolèrent, et ensuite ils partirent. (Actes 16:40)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Au sortir de la prison, les apôtres entrèrent chez Lydie, et, après avoir vu et encouragé les frères, ils partirent. (Actes 16:40)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Pour eux, au sortir de prison, ils allèrent chez Lydie ; et ayant vu les frères, ils les consolèrent, et partirent. (Actes 16:40)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais, quand ils furent sortis de la prison, ils entrèrent chez Lydie, et, après avoir vu et exhorté les frères, ils partirent. (Actes 16:40)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et eux au sortir de la prison, allèrent chez Lydie; & ayant vu les frères, ils les consolèrent; puis ils partirent. (Actes 16:40)  
Traduction David Martin
• 1744
  Alors étant sortis de la prison, ils entrèrent chez Lydie, et ayant vu les frères, ils les consolèrent, et [ensuite] ils partirent. (Actes 16:40)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  exeuntes autem de carcere introierunt ad Lydiam et visis fratribus consolati sunt eos et profecti sunt (Actes 16:40)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  εξελθοντες δε απο της φυλακης εισηλθον προς την λυδιαν και ιδοντες παρεκαλεσαν τους αδελφους και εξηλθαν (Actes 16:40)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויצאו מן המשמר ויבאו אל בית לודיא ויראו את האחים ויזהירום וילכו לדרכם׃ (Actes 16:40)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique