Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 16 verset 33
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Le gardien les emmena à cette heure même de la nuit pour laver leurs blessures. Il fut aussitôt baptisé, ainsi que tous les siens.  (Actes 16:33)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Cette nuit même, le gardien les prit avec lui et nettoya leurs plaies. Ensuite, lui et tous les siens furent baptisés sans plus attendre. (Actes 16:33)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et les ayant-pris-auprès-de [lui] en cette heure-là de la nuit, il [les] a-baignés loin-de leurs plaies, et il a-été-baptisé, lui et tous les siens, subitement. (Actes 16:33)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  À l’heure même, en pleine nuit, le geôlier les emmena pour laver leurs plaies. Aussitôt, il reçut le baptême avec tous les siens. (Actes 16:33)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  A l’heure même, en pleine nuit, le geôlier les emmena pour laver leurs plaies ; puis, sans plus attendre, il reçut le baptême, lui et tous les siens.  (Actes 16:33)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Aussi les prenant, à cette heure là de la nuit, il lava leurs plaies, et aussitôt il fut baptisé, ainsi que tous les siens, sur le champ. (Actes 16:33)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  A cette heure-là de la nuit, le gardien les a emmenés pour laver leurs plaies. Il a immédiatement été baptisé, lui et tous les siens. (Actes 16:33)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  et lui, sans attendre, bien que ce soit la nuit, il lave leurs plaies puis se fait baptiser avec tous les siens. (Actes 16:33)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  A ce moment même, en pleine nuit, il les prit avec lui et lava leurs plaies; aussitôt il reçut le baptême, lui et tous les siens. (Actes 16:33)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Au même moment, en pleine nuit, le gardien emmène Paul et Silas et lave leurs blessures. Aussitôt, il reçoit le baptême, lui et toute sa famille. (Actes 16:33)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  A l’heure même, en pleine nuit, le gardien les prit avec lui et lava leurs blessures. Il fut baptisé aussitôt après, lui et tous les siens. (Actes 16:33)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Alors, à cette heure même de la nuit, il prit soin d'eux et lava leurs plaies; aussitôt après, il fut baptisé avec tous les siens. (Actes 16:33)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et il les prit avec lui à cette heure de la nuit et lava leurs plaies ; et ils furent tous baptisés, lui et les siens, sur-le-champ. (Actes 16:33)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il les prit à cette heure même de la nuit, et lava leurs plaies; et il fut aussitôt baptisé, lui et tous les siens. (Actes 16:33)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Le gardien les emmena à cette heure même de la nuit pour laver leurs blessures. Il fut aussitôt baptisé, ainsi que tous les siens. (Actes 16:33)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  A l'heure même, en pleine nuit, le gardien les emmena pour laver leurs plaies. A l'instant même, il reçut le baptême avec tous les siens. (Actes 16:33)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Il les prit avec lui, à cette heure même de la nuit, lava leurs plaies, et aussitôt il fut baptisé, lui et tous les siens. (Actes 16:33)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il les prend avec lui, à cet instant même de la nuit, lave leurs plaies. Puis il se fait immerger, lui avec tous les siens, sur-le-champ. (Actes 16:33)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  À l'heure même, en pleine nuit, le geôlier les emmena pour laver leurs plaies; puis, sans plus attendre, il reçut le baptême, lui et tous les siens. (Actes 16:33)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  [Le geôlier] les prit avec lui à cette heure de la nuit, lava leurs plaies, et il fut baptisé, lui et tous les siens, à l'instant même. (Actes 16:33)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Le geôlier les prit avec lui à l'heure même, en pleine nuit, lava leurs plaies et sur-le-champ reçut le baptême, lui et tous les siens. (Actes 16:33)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Alors, à cette heure même de la nuit, il les prit, lava leurs plaies, et il fut baptisé sur-le-champ, lui et tous les siens, (Actes 16:33)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et les prenant à cette heure même de la nuit, il lava leurs plaies, et il fut baptisé aussitôt avec tous les siens. (Actes 16:33)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Les prenant à cette même heure de la nuit, il lava leurs plaies, et aussitôt il fut baptisé, lui et tous les siens. (Actes 16:33)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Le geôlier, les prenant avec lui à cette même heure de la nuit, lava leurs plaies; et aussitôt il fut baptisé, lui et tous les siens. (Actes 16:33)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Il les prit avec lui, à cette heure même de la nuit, il lava leurs plaies, et aussitôt il fut baptisé, lui et tous les siens. (Actes 16:33)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et les prenant à cette heure de la nuit, il lava leurs plaies ; et aussitôt il fut baptisé avec toute sa famille. (Actes 16:33)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et les ayant pris à cette même heure de la nuit, il lava leurs plaies. Et aussitôt il fut baptisé, lui et tous les siens. (Actes 16:33)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et les prenant à cette heure de la nuit, il lava leurs plaies; et aussitôt il fut baptisé avec toute sa famille. (Actes 16:33)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Le geôlier les prenant avec lui à l'heure même, pendant la nuit, lava leurs plaies et se fit immédiatement baptiser, lui et tous les siens. (Actes 16:33)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il les prit en cette même heure de la nuit, et lava leurs plaies; et sur-le-champ il fût baptisé, lui et tous les siens. (Actes 16:33)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et les ayant pris avec lui à cette heure même de la nuit, il lava leurs plaies; et il fut aussitôt baptisé, lui et tous les siens. (Actes 16:33)  
Traduction Oltramare
• 1874
  A cette même heure de la nuit, le geôlier les prit avec lui, lava leurs plaies, et, immédiatement après, il fut baptisé, lui et tous les siens. (Actes 16:33)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  A cette même heure de la nuit, il lava leurs plaies ; et aussitôt il fut baptisé avec toute sa famille. (Actes 16:33)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et, les ayant pris avec lui à ce moment même de la nuit, il lava leurs plaies, et lui-même fut baptisé immédiatement ainsi que tous les siens; (Actes 16:33)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et les ayant pris à cette même heure de la nuit, il lava leurs plaies; & aussitôt il fut baptisé avec toute sa famille. (Actes 16:33)  
Traduction David Martin
• 1744
  Après cela, les prenant en cette même heure de la nuit, il lava leurs plaies, et aussitôt après il fut baptisé, avec tous ceux de sa maison. (Actes 16:33)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et tollens eos in illa hora noctis lavit plagas eorum et baptizatus est ipse et omnes eius continuo (Actes 16:33)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και παραλαβων αυτους εν εκεινη τη ωρα της νυκτος ελουσεν απο των πληγων και εβαπτισθη αυτος και οι αυτου απαντες παραχρημα (Actes 16:33)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויקחם בלילה בשעה ההיא וירחץ את חבורתיהם וימהר להטבל הוא וכל אשר לו׃ (Actes 16:33)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique