Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 16 verset 2
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Les frères et sœurs qui vivaient à Lystre et à Iconium en disaient beaucoup de bien.  (Actes 16:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Les frères de Lystre et d’Iconium disaient beaucoup de bien de lui. (Actes 16:2)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  ... qui avait-reçu-un-témoignage sous-l’obédience des frères de Lystre et d’Iconium. (Actes 16:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  À Lystres et à Iconium, les frères lui rendaient un bon témoignage. (Actes 16:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Sa réputation était bonne parmi les frères de Lystre et d’Iconium.  (Actes 16:2)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  et qui faisait l'objet d'un bon témoignage de la part des frères de Lystre et d'Iconium (Actes 16:2)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Les frères de Lystre et d'Iconium rendaient un bon témoignage de lui. (Actes 16:2)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  les frères de Lystres et Iconium en disaient beaucoup de bien. (Actes 16:2)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Les frères de Lystres et d'Iconium rendaient de lui un bon témoignage. (Actes 16:2)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Les chrétiens qui vivent à Lystre et à Iconium disent beaucoup de bien de Timothée. (Actes 16:2)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Les frères de Lystre et d’Iconium disaient beaucoup de bien de lui. (Actes 16:2)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  qui jouissait d'un excellent crédit auprès des frères de Lystres et d'Iconium. (Actes 16:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et les frères de Lystres et d’Iconium rendaient de lui un bon témoignage. (Actes 16:2)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Lequel avait un bon témoignage de la part des frères qui étaient à Lystre et à Iconium. (Actes 16:2)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Les frères qui vivaient à Lystre et à Iconium en disaient beaucoup de bien. (Actes 16:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  A Lystres et à Iconium, il était estimé des frères. (Actes 16:2)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Les frères de Lystre et d'Iconium rendaient de lui un bon témoignage. (Actes 16:2)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il a bon renom, au témoignage des frères de Lystres et d’Iconion. (Actes 16:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Sa réputation était bonne parmi les frères de Lystre et d'Iconium. (Actes 16:2)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Les frères de Lystres et d'Iconium lui rendaient un bon témoignage. (Actes 16:2)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Les frères de Lystres et d'Iconium lui rendaient un bon témoignage. (Actes 16:2)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  qui jouissait d'une bonne réputation parmi les frères de Lystres et d'Iconium. (Actes 16:2)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  à qui les frères de Lystres et d’Iconium rendaient bon témoignage. (Actes 16:2)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Les frères de Lystres et d'Iconium rendaient de lui un bon témoignage. (Actes 16:2)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Les frères de Lystre et d'Iconium lui rendaient un bon témoignage. (Actes 16:2)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Les frères de Lystre et d'Icone rendaient de lui un bon témoignage. (Actes 16:2)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Les frères qui étaient à Lystre et à Iconium rendaient de lui un témoignage favorable. (Actes 16:2)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  auquel les frères qui étaient à Lystre et à Iconium rendaient un bon témoignage. (Actes 16:2)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Les frères qui étaient à Lystres et à Iconium rendaient de lui un témoignage favorable. (Actes 16:2)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Les frères de Lystres et d'Iconium avaient bonne opinion de lui. (Actes 16:2)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  lequel avait un [bon] témoignage des frères qui étaient à Lystre et à Iconium. (Actes 16:2)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Les frères de Lystra et d'Iconium lui rendaient un bon témoignage. (Actes 16:2)  
Traduction Oltramare
• 1874
  et qui jouissait d'un bon renom parmi les frères de Lystres et d'Icône. (Actes 16:2)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Les frères qui étaient à Lystre et à Icone rendaient bon témoignage à ce disciple. (Actes 16:2)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et auquel les frères de Lystre et d'Icone rendaient un bon témoignage. (Actes 16:2)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Les frères qui étaient à Lystre & à Icone, rendaient un témoignage avantageux à ce disciple. (Actes 16:2)  
Traduction David Martin
• 1744
  Lequel avait un bon témoignage des frères qui étaient à Lystre, et à Iconie. (Actes 16:2)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  huic testimonium reddebant qui in Lystris erant et Iconii fratres (Actes 16:2)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ος εμαρτυρειτο υπο των εν λυστροις και ικονιω αδελφων (Actes 16:2)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויהי לו שם טוב בין האחים אשר בלוסטרא ובאיקניון׃ (Actes 16:2)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique