Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 16 verset 12
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  De là, nous sommes allés à Philippes, ville du premier district de la Macédoine et colonie romaine. Nous avons passé plusieurs jours dans cette ville.  (Actes 16:12)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  De là, nous sommes allés à Philippes, une colonie, la ville principale de cette partie de la Macédoine. Nous y sommes restés quelques jours. (Actes 16:12)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  ... et-de-là envers Philippes, qui est une cité de première part de Macédoine, une colonie [romaine]. Nous étions cependant dans cette cité-ci, séjournant quelques jours. (Actes 16:12)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et ensuite sur Philippes, qui est une cité du premier district de Macédoine et une colonie romaine. Nous avons passé un certain temps dans cette ville (Actes 16:12)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  et de là nous sommes allés à Philippes, ville principale du district de Macédoine et colonie romaine. Nous avons passé quelque temps dans cette ville.  (Actes 16:12)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  De là à Philippes, qui est tête de Macédoine, (en tant que) ville colonie. Nous étions dans cette ville y demeurant quelques jours. (Actes 16:12)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  De là nous sommes allés à Philippes qui est la première ville du district de Macédoine et une colonie. Nous avons passé quelques jours dans la ville même. (Actes 16:12)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  de là nous atteignons Philippes, cité principale de la Macédoine, ville de colonie. Nous y demeurons quelques jours, (Actes 16:12)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  De là nous sommes allés à Philippes, première ville du district de Macédoine et colonie romaine. Nous avons séjourné quelques jours dans cette ville. (Actes 16:12)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  et, de là, nous allons à Philippes. C'est la ville la plus importante de la région de Macédoine et c'est une colonie romaine. Nous restons là quelque temps. (Actes 16:12)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  De là, nous sommes allés jusqu’à la colonie romaine de Philippes, ville du premier district de Macédoine. Nous avons passé plusieurs jours dans cette ville. (Actes 16:12)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  d'où nous gagnâmes Philippes, qui est la ville principale de cette partie de la Macédoine, une colonie (romaine). Nous y séjournâmes quelques jours. (Actes 16:12)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et de là à Philippes, une colonie, qui est la ville principale du district de Macédoine. Nous sommes restés dans cette ville, y passant quelques jours. (Actes 16:12)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et de là à Philippes, qui est une colonie et la principale ville de cette partie de la Macédoine; et nous avons séjourné quelques jours dans cette ville. (Actes 16:12)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  De là, nous sommes allés à Philippes, ville du premier district de Macédoine et colonie romaine. Nous avons passé plusieurs jours dans cette ville. (Actes 16:12)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et ensuite Philippes, qui est une cité romaine, la première de cette région de Macédoine. Nous avons passé là quelques jours (Actes 16:12)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  De là, (nous sommes allés) à Philippes, qui est la première ville de ce district de Macédoine et une colonie (romaine) . Nous avons séjourné quelques jours dans cette ville. (Actes 16:12)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  et de là à Philippoï, elle, la première ville de ce côté de la Macédoine, une colonie. Nous passons quelques jours dans cette ville. (Actes 16:12)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  et de là nous sommes allés à Philippes, ville principale du district de Macédoine et colonie romaine. Nous avons passé quelque temps dans cette ville. (Actes 16:12)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  De là nous [allâmes] à Philippes, qui est la première cité de ce district de Macédoine, une colonie. Nous séjournâmes quelques jours dans cette ville (Actes 16:12)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  d'où nous gagnâmes Philippes, cité de premier rang de ce district de Macédoine et colonie. Nous passâmes quelques jours dans cette ville, (Actes 16:12)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  De là nous nous rendîmes à Philippes, qui est une ville du premier district de la Macédoine et une colonie romaine. Nous séjournâmes quelques jours dans cette ville. (Actes 16:12)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  De là, nous gagnâmes Philippes, cité principale de cette partie de la Macédoine, et colonie [romaine]. (Actes 16:12)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  puis de là à Philippes, qui est première ville de cette partie de la Macédoine (et) une colonie. Nous demeurâmes quelques jours dans cette ville. (Actes 16:12)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  de là, nous vînmes à Philippes, la première ville de la province de la Macédoine, et une colonie romaine. Nous y séjournâmes quelques jours. (Actes 16:12)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  De là nous allâmes à Philippes, qui est la première ville d'un district de Macédoine, et une colonie. Nous passâmes quelques jours dans cette ville. (Actes 16:12)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  et de là à Philippes, qui est la première ville de cette partie de la Macédoine et une colonie. Nous demeurâmes quelques jours dans cette ville. (Actes 16:12)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et de là nous allâmes à Philippes, qui est la première ville de ce district de la Macédoine, et une colonie. Et nous séjournâmes quelques jours dans cette ville. (Actes 16:12)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  et de là à Philippes, qui est la première ville de cette partie de la Macédoine et une colonie. Nous demeurâmes quelques jours dans cette ville. (Actes 16:12)  
Traduction Stapfer
• 1889
  et, de là, nous nous rendîmes à Philippes, la première ville de la province de Macédoine et une colonie. Nous restâmes quelques jours dans cette ville. (Actes 16:12)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  et le lendemain à Néapolis, et de là à Philippes, qui est la première ville du quartier de la Macédoine, [et] une colonie; et nous séjournâmes quelques jours dans cette ville. (Actes 16:12)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et de là à Philippes, qui est une colonie et la première ville de ce quartier de la Macédoine; et nous y séjournâmes quelques jours. (Actes 16:12)  
Traduction Oltramare
• 1874
  De là, nous allâmes à Philippes, colonie romaine, qui est la première ville du district de Macédoine. Nous nous arrêtâmes quelques jours dans cette ville. (Actes 16:12)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  De là à Philippes, qui est la première colonie romaine qu’on rencontre, de ce côté, en Macédoine, où nous demeurâmes quelques jours à conférer. (Actes 16:12)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et de là à Philippes, qui est la première ville d'un district de Macédoine, et une colonie. Nous restâmes quelques jours dans cette ville, (Actes 16:12)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  de là à Philippes, colonie romaine, qui est la première ville qu’on rencontre de ce côté-là dans la Macédoine; & nous y demeurâmes quelques jours. (Actes 16:12)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et de là à Philippes, qui est la première ville du quartier de Macédoine, et est une colonie ; et nous séjournâmes quelque temps dans la ville. (Actes 16:12)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et inde Philippis quae est prima partis Macedoniae civitas colonia eramus autem in hac urbe diebus aliquot conferentes (Actes 16:12)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  κακειθεν εις φιλιππους ητις εστιν πρωτη της μεριδος μακεδονιας πολις κολωνια ημεν δε εν ταυτη τη πολει διατριβοντες ημερας τινας (Actes 16:12)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ומשם אל פילפי ראשית ערי הפלך של מקדוניא והיא בת חורין ונשב בעיר הזאת ימים אחדים׃ (Actes 16:12)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique