Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

05/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 16 verset 6
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre coeur. (Jean 16:6)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Mais puisque je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur.  (Jean 16:6)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais la tristesse a rempli votre cœur parce que je vous ai dit ces choses. (Jean 16:6)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Mais parce-que [ce sont] ces-choses-ci [que] je vous ai-adressées, la tristesse se-trouve-avoir-rendu-plérôme votre cœur. (Jean 16:6)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Au contraire comme je viens de vous transmettre ces paroles votre cœur à présent est gonflé de chagrin (Jean 16:6)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais, parce que je vous dis cela, la tristesse remplit votre cœur. (Jean 16:6)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Mais parce que je vous ai dit cela, l’affliction a rempli votre cœur.  (Jean 16:6)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Mais parce que je vous ai dit cela, l’affliction vous envahit le cœur. (Jean 16:6)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  mais parce que tout cela je vous l'ai dit
c'est le chagrin qui a rempli votre cœur (Jean 16:6)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Mais parce que je vous ai parlé ainsi, la tristesse a rempli votre coeur. (Jean 16:6)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Votre cœur s’est rempli de tristesse en entendant ce que je vous ai dit. (Jean 16:6)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Mais parce que je vous ai parlé ainsi, la tristesse a rempli votre coeur. (Jean 16:6)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mais votre cœur est plein de tristesse parce que je vous ai dit cela. (Jean 16:6)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Mais, à cause de ce que je vous ai dit, la tristesse vous a envahis. (Jean 16:6)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Mais, parce que je vous ai ainsi parlé, la tristesse a rempli votre coeur. (Jean 16:6)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur. (Jean 16:6)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre coeur. (Jean 16:6)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais parce que je vous ai parlé ainsi,
la tristesse remplit votre cœur. (Jean 16:6)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Mais la tristesse a rempli votre coeur parce que je vous ai parlé ainsi. (Jean 16:6)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais, parce que je vous ai parlé ainsi, votre coeur est plein de tristesse. (Jean 16:6)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Mais la tristesse a rempli votre coeur parce que je vous ai parlé ainsi. (Jean 16:6)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Mais parce que je vous ai parlé ainsi, la tristesse a rempli votre cœur. (Jean 16:6)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais parce que je vous parle ainsi, la tristesse emplit votre coeur. (Jean 16:6)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Mais parce que je vous ai dit cela, l'affliction a rempli votre coeur. (Jean 16:6)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Mais, parce que je vous ai dit cela, la tristesse a rempli votre coeur. (Jean 16:6)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Mais parce que je vous ai dit cela, la tristesse remplit vos coeurs. (Jean 16:6)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Mais parce que je vous ai entretenus de ces choses, la tristesse a rempli votre cœur. (Jean 16:6)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Mais parce que je vous ai parlé ainsi, la tristesse a rempli votre cœur. (Jean 16:6)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Mais parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur. (Jean 16:6)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Mais parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre coeur. (Jean 16:6)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Mais, parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre coeur. (Jean 16:6)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Mais, parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur. (Jean 16:6)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  mais parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur. (Jean 16:6)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais, parce que Je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre coeur. (Jean 16:6)  
Traduction Stapfer
• 1889
  mais parce que je vous ai ainsi parlé votre coeur s'est rempli de tristesse. (Jean 16:6)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Où vas-tu ? Mais parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur. (Jean 16:6)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais, parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur. (Jean 16:6)  
Traduction Oltramare
• 1874
  mais, parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre coeur. (Jean 16:6)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais parce que je vous ai dit ces choses, votre cœur a été rempli de tristesse. (Jean 16:6)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur. (Jean 16:6)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Mais parce que je vous ai dit ces choses, votre cœur s’est rempli de tristesse. (Jean 16:6)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais parce que je vous ai dit ces choses, votre coeur a été rempli de tristesse. (Jean 16:6)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre coeur. (Jean 16:6)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  sed quia haec locutus sum vobis tristitia implevit cor vestrum (Jean 16:6)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  αλλ οτι ταυτα λελαληκα υμιν η λυπη πεπληρωκεν υμων την καρδιαν (Jean 16:6)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אך על דברי את אלה אליכם מלא לבבכם עצבת׃ (Jean 16:6)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique