Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 16 verset 32
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Voici, l’heure vient, et elle est déjà venue, où vous serez dispersés chacun de son côté et où vous me laisserez seul. Pourtant je ne suis pas seul : le Père est avec moi. (Jean 16:32)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Eh bien, l'heure vient, et elle est déjà là, où vous serez dispersés, chacun retournera chez soi et vous me laisserez seul. Mais je ne suis pas seul, car le Père est avec moi.  (Jean 16:32)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Écoutez ! L’heure vient, et même elle est venue, où vous serez dispersés, chacun s’enfuyant chez soi, et vous me laisserez seul. Mais je ne suis pas seul, parce que le Père est avec moi. (Jean 16:32)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Voici-qu’elle vient, [l’]heure, et elle se-trouve-être-venue, afin-que vous soyez-dispersés-désormais, chacun envers les-biens [qui lui sont] en-propre, et moi, [c’est] seul [que] vous m’abandonnerez-désormais. Aussi, je ne suis pas seul : le Père, [c’est] conjointement-avec moi {qu’]il est. (Jean 16:32)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Voici que l'heure approche qu'elle est enfin venue
où tous vous serez dispersés où chacun rentrera chez soi pour me laisser tout seul
Mais je ne suis pas seul car le Père est avec moi (Jean 16:32)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Voici que l’heure vient – déjà elle est venue – où vous serez dispersés chacun de son côté, et vous me laisserez seul ; mais je ne suis pas seul, puisque le Père est avec moi. (Jean 16:32)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Voici que l’heure vient, et maintenant elle est là, où vous serez dispersés, chacun allant de son côté, et vous me laisserez seul. Mais je ne suis pas seul, le Père est avec moi.  (Jean 16:32)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Voici l’heure vient et elle est déjà venue où vous serez dispersés chacun de son propre côté et moi seul vous me laisserez ; et moi je ne suis pas seul, parce que le Père est avec moi. (Jean 16:32)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  voici qu'elle vient l'heure
et elle est déjà venue
où vous serez dispersés
chacun dans sa maison
et quant à moi
seul vous me laisserez
mais je ne suis pas seul
parce que le père est avec moi (Jean 16:32)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Voici que l'heure vient, et elle est [déjà] venue, où vous serez dispersés chacun de votre côté et me laisserez seul. Cependant, je ne suis pas seul, car le Père est avec moi. (Jean 16:32)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Pourtant l’heure est proche, et elle est déjà là, où vous allez vous disperser chacun de son côté et vous me laisserez seul. Mais je ne suis pas seul, car le Père est avec moi. (Jean 16:32)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  L'heure vient – elle est venue – où vous serez dispersés chacun de son côté, et où vous me laisserez seul; mais je ne suis pas seul, car le Père est avec moi. (Jean 16:32)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Eh bien ! Le moment arrive, et il est déjà là, où vous partirez de tous les côtés, chacun pour soi, et vous me laisserez seul. Pourtant je ne suis pas seul, parce que le Père est avec moi. (Jean 16:32)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Mais l’heure vient, elle est déjà là, où vous serez dispersés chacun de son côté, et vous me laisserez seul. Mais je ne suis pas seul, puisque le Père est avec moi. (Jean 16:32)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Eh bien! Voici venir, voici venue l'heure où vous allez vous disperser, chacun de votre côté, et me laisser seul. Mais je ne suis pas seul, car le Père est avec moi.» (Jean 16:32)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Voyez ! L’heure vient, et même elle est venue, où vous serez dispersés chacun dans sa propre maison et où vous me laisserez seul ; et pourtant je ne suis pas seul, parce que le Père est avec moi. (Jean 16:32)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Voici, l'heure vient, oui, elle est là maintenant, que vous serez dispersés chacun de son côté, et que vous me laisserez seul: et cependant je ne suis pas seul, parce que le Père est avec moi. (Jean 16:32)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Voici, une heure vient – et elle est venue...
Vous vous disperserez chacun chez soi,
et vous me laisserez seul.
– Non, je ne suis pas seul
parce que le Père est avec moi. (Jean 16:32)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Eh bien, le moment vient, et il est déjà là, où vous serez tous dispersés, chacun retournera chez soi et vous me laisserez seul. Non, je ne suis pas vraiment seul, car le Père est avec moi. (Jean 16:32)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  L'heure vient - et même elle est venue - où vous serez dispersés chacun de son côté, et vous me laisserez seul ; pourtant je ne suis pas seul, puisque le Père est avec moi. (Jean 16:32)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Eh bien, le moment vient, et il est déjà là, où vous serez tous dispersés, chacun retournera chez soi et vous me laisserez seul. Non, je ne suis pas vraiment seul, car le Père est avec moi. (Jean 16:32)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Voici que l'heure vient, et même elle est venue, où vous serez dispersés chacun de son côté, et où vous me laisserez seul ; mais je ne suis pas seul, car le Père est avec moi. (Jean 16:32)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Voici, l’heure vient et elle est venue: vous vous disperserez chacun chez soi; vous me laisserez seul. Mais je ne suis pas seul, parce que le père est avec moi. (Jean 16:32)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Voici que l'heure vient, et maintenant elle est là, où vous serez dispersés, chacun allant de son côté, et vous me laisserez seul. Mais je ne suis pas seul, le Père est avec moi. (Jean 16:32)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Voici qu’elle vient, l’heure ―et elle est venue!― où vous serez dispersés chacun de son côté et me laisserez seul. Mais je ne suis pas seul, parce que le Père est avec moi. (Jean 16:32)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Voici venir l'heure — et elle est venue — où vous serez dispersés chacun de votre côté et me laisserez seul. Mais je ne suis pas seul: le Père est avec moi. (Jean 16:32)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Voici que l'heure vient, et elle est arrivée, où vous serez dispersés, chacun de son côté, et où vous me laisserez seul. Mais je ne suis pas seul, car le Père est avec moi. (Jean 16:32)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Voici venir l’heure — et elle est déjà arrivée ! — où vous vous disperserez, chacun de son côté, et me laisserez seul. Mais je ne suis pas seul, car le Père est avec moi. (Jean 16:32)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Voici que l'heure vient, et déjà elle est venue, où vous serez dispersés, chacun de son côté, et vous me laisserez seul; pourtant je ne suis pas seul, parce que le Père est avec moi. (Jean 16:32)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Voici que l'heure vient, et elle est déjà venue, où vous serez dispersés, chacun de son côté, et où vous me laisserez seul; mais je ne serai pas seul, parce que le Père est avec moi. (Jean 16:32)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Voici, l'heure vient, et elle est déjà venue, où vous serez dispersés chacun de son côté, et où vous me laisserez seul; mais je ne suis pas seul, car le Père est avec moi. (Jean 16:32)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Voici que l’heure vient, et elle est déjà venue, où vous serez dispersés, chacun de son côté, et où vous me laisserez seul. Mais je ne suis pas seul, car le Père est avec moi. (Jean 16:32)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Voici, l'heure vient, et elle est déjà venue, où vous serez dispersés, chacun de son côté, et où vous me laisserez seul; mais je ne suis pas seul, parce que le Père est avec moi. (Jean 16:32)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Voici que l'heure vient, et elle est déjà venue, où vous serez dispersés, chacun de son côté, et où vous Me laisserez seul. Mais Je ne suis pas seul, car le Père est avec Moi. (Jean 16:32)  
Traduction Stapfer
• 1889
  mais il vient une heure, elle est même déjà venue, où vous vous disperserez chacun de son côté, et où vous me laisserez seul. Mais je ne suis pas seul parce que le Père est avec moi. (Jean 16:32)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Voici, l'heure vient, et elle est venue, que vous serez dispersés chacun chez soi, et que vous me laisserez seul; — et je ne suis pas seul, car le Père est avec moi. (Jean 16:32)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Voici, l'heure vient, et elle est déjà venue, que vous serez dispersés chacun de son côté, et que vous me laisserez seul; mais je ne suis pas seul, parce que mon Père est avec moi. (Jean 16:32)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Voici l'heure vient, et elle est déjà venue, où vous allez être dispersés, chacun de vous s'enfuira chez soi, et vous me laisserez seul; pourtant je ne suis pas seul, parce que le Père est avec moi. (Jean 16:32)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Le temps vient, et il est déjà venu, où vous serez dispersés chacun de votre côté, et vous me laisserez seul ; mais je ne suis pas seul, parce que mon Père est avec moi. (Jean 16:32)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  voici, l'heure vient, et elle est venue, où vous serez dispersés, chacun chez soi, et où vous me laisserez seul; toutefois je ne suis pas seul, car le Père est avec moi. (Jean 16:32)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  L’heure vient, et déjà elle est venue, où vous serez dispersés, chacun de son côté, et me laisserez seul : et je ne suis pas seul, parce que le Père est avec moi. (Jean 16:32)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Le temps va venir, & il est déjà venu, que vous serez dispersés chacun de son côté, & que vous me laisserez seul; mais je ne suis pas seul, parce que mon Père est avec moi. (Jean 16:32)  
Traduction David Martin
• 1744
  Voici, l'heure vient, et elle est déjà venue, que vous serez dispersés chacun de son côté, et vous me laisserez seul ; mais je ne suis point seul, car le Père est avec moi. (Jean 16:32)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  ecce venit hora et iam venit ut dispergamini unusquisque in propria et me solum relinquatis et non sum solus quia Pater mecum est (Jean 16:32)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ιδου ερχεται ωρα και εληλυθεν ινα σκορπισθητε εκαστος εις τα ιδια καμε μονον αφητε και ουκ ειμι μονος οτι ο πατηρ μετ εμου εστιν (Jean 16:32)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  הנה שעה באה ועתה זה הגיעה ונפצותם איש איש לביתו ואתי תעזבו לבדי ואינני לבדי כי אבי עמדי׃ (Jean 16:32)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique