Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 16 verset 27
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  L’autre continua : Je te le demande, père, envoie-le à la maison de mon père, (Luc 16:27)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Le riche dit : “Je t'en prie, père, envoie donc Lazare dans la maison de mon père,  (Luc 16:27)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors l’homme a dit : “Dans ce cas, père, je te demande de l’envoyer chez mon père (Luc 16:27)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Il a-parlé-ainsi cependant : Je te presse donc, père, afin-que tu le mandes envers la maison de mon père. (Luc 16:27)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Le riche répliqua : “Eh bien ! père, je te prie d’envoyer Lazare dans la maison de mon père. (Luc 16:27)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  « Le riche dit : “Je te prie alors, père, d’envoyer Lazare dans la maison de mon père,  (Luc 16:27)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  il dit alors je te demande donc père Abraham de l'envoyer dans la maison de mon père (Luc 16:27)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et alors il lui a dit [l'homme riche]
je t'en supplie donc mon père
envoie-le à la maison de mon père (Luc 16:27)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Le riche dit: 'Je te prie alors, père, d'envoyer Lazare chez mon père, car j'ai cinq frères. (Luc 16:27)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  L’autre reprit : ‘Dans ce cas, père, envoie-le chez mes parents, (Luc 16:27)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Le riche dit: Alors, je te demande, père, d'envoyer Lazare dans la maison de mon père; (Luc 16:27)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Le riche lui dit : “Père, je t'en prie, envoie donc Lazare dans la maison de mon père. (Luc 16:27)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  "Dans ce cas, dit alors le riche, je t’en conjure, père, envoie au moins Lazare dans la maison de mon père, (Luc 16:27)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Le riche dit: Alors, Père, je te prie d'envoyer au moins Lazare dans la maison paternelle, (Luc 16:27)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors il a dit : ‘ Dans ce cas, je te demande, père, de l’envoyer dans la maison de mon père, (Luc 16:27)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Alors il dit: Je te prie donc, père, de l'envoyer dans la maison de mon père (Luc 16:27)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Il dit :
"Je te sollicite donc, père,
de l'envoyer vers le logis de mon père, (Luc 16:27)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Le riche dit: “Je t'en prie, père, envoie donc Lazare dans la maison de mon père, (Luc 16:27)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Le riche répliqua : 'Eh bien ! père, je te prie d'envoyer Lazare dans la maison de mon père. (Luc 16:27)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Le riche dit: «Je t'en prie, père, envoie donc Lazare dans la maison de mon père, (Luc 16:27)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Le riche dit : Je te demande donc, père, d'envoyer Lazare dans la maison de mon père ; (Luc 16:27)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il dit: ‹ Je te prie donc, père, de l’envoyer dans la maison de mon père. (Luc 16:27)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  «Le riche dit: ‹Je te prie alors, père, d'envoyer Lazare dans la maison de mon père, (Luc 16:27)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Il dit: Je te prie donc, père, d’envoyer [Lazare] dans la maison de mon père, (Luc 16:27)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Il dit alors: Je te prie donc, père, d'envoyer Lazare dans la maison de mon père, (Luc 16:27)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Le riche réplique: Je te prie donc, père, de l'envoyer à ma maison paternelle, (Luc 16:27)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Le riche lui dit : Je t’en prie, Père, envoie Lazare dans la maison de mon père, (Luc 16:27)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et il dit: " Je te prie donc, père, de l'envoyer à la maison de mon père, (Luc 16:27)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Le riche dit: Je te prie donc, père, d'envoyer Lazare dans la maison de mon père, (Luc 16:27)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Le riche dit: Je te prie donc, père Abraham, d'envoyer Lazare dans la maison de mon père; (Luc 16:27)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Le riche dit : Je vous supplie donc, père, de l’envoyer dans la maison de mon père ; (Luc 16:27)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais il dit: Je te prie donc, père, de l'envoyer dans la maison de mon père, (Luc 16:27)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Le riche dit: Je vous supplie donc, père, de l'envoyer dans la maison de mon père; (Luc 16:27)  
Traduction Stapfer
• 1889
  «Il reprit: «Père, envoie donc, je t'en supplie, Lazare dans la maison de mon père; (Luc 16:27)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il dit : Je te prie donc, père, de l’envoyer dans la maison de mon père, (Luc 16:27)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et le riche dit: Je te prie donc, père Abraham, d'envoyer Lazare dans la maison de mon père (Luc 16:27)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Le riche dit: «Père, envoie-le donc, je t'en prie, dans la maison de mon père, (Luc 16:27)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Le riche lui dit : Je vous supplie donc, père Abraham, de l’envoyer dans la maison de mon père, (Luc 16:27)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais il dit: « Je te supplie donc, Père, de l'envoyer dans la maison de mon père, (Luc 16:27)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et le riche dit : Père, je vous prie donc de l’envoyer dans la maison de mon père, (Luc 16:27)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Le riche lui dit: Je vous supplie donc, père Abraham, de l’envoyer dans la maison de mon père, (Luc 16:27)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et il dit : je te prie donc, père, de l'envoyer en la maison de mon père ; (Luc 16:27)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et ait rogo ergo te pater ut mittas eum in domum patris mei (Luc 16:27)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ειπεν δε ερωτω σε ουν πατερ ινα πεμψης αυτον εις τον οικον του πατρος μου (Luc 16:27)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויאמר אם כן אבי שאל אני מאתך כי תשלח אתו אל בית אבי׃ (Luc 16:27)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique