Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 16 verset 16
Traduction André Scheer
© 2024-2025 - Éditions Golias
  La loi et les prophètes parlent au nom de Dieu jusqu’à Jean ; depuis lors, le Règne de Dieu s’annonce comme déjà présent, et n’importe qui peut s’attacher à en forcer le passage vers lui ! (Luc 16:16)  
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Jusqu’à Jean, il y a eu la loi et les prophètes. À partir de là, la bonne nouvelle du royaume de Dieu a été annoncée et chacun cherche à y entrer de force. (Luc 16:16)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Le temps de la loi de Moïse et des livres des Prophètes a duré jusqu'à l'époque de Jean le baptiste. Depuis cette époque, la bonne nouvelle du règne de Dieu est annoncée et chacun use de force pour y entrer.  (Luc 16:16)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  « La Loi et les Prophètes ont été jusqu’à Jean. Depuis, le royaume de Dieu est annoncé comme une bonne nouvelle, et toutes sortes de gens se pressent vers lui. (Luc 16:16)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  La loi et les prophètes [sont] jusqu’au-temps-de Jean. Depuis lors, le Règne de Dieu est apporté-en-heureuse-proclamation et tout [homme], [c’est] envers lui, [qu’]il est-violent. (Luc 16:16)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  La Loi et les Prophètes vont jusqu’à Jean le Baptiste ; depuis lors, le royaume de Dieu est annoncé, et chacun met toute sa force pour y entrer. (Luc 16:16)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  « La Loi et les Prophètes vont jusqu’à Jean ; depuis lors, la bonne nouvelle du Royaume de Dieu est annoncée, et tout homme déploie sa force pour y entrer. (Luc 16:16)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  La loi, et les prophètes jusqu'à Jean ont prophétisé. A partir de là, la royauté de Dieu est bonne nouvelle annoncée, et chacun use de violence contre elle. (Luc 16:16)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  la tôrah et les prophètes jusqu'à iôhanan
et à partir de ce moment-là
l'heureuse nouvelle du règne de dieu est annoncée
et tout homme est forcé d'y entrer (Luc 16:16)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  La loi et les prophètes ont subsisté jusqu'à Jean; depuis lors, la bonne nouvelle du royaume de Dieu est annoncée et chacun cherche avec force à y entrer. (Luc 16:16)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  « La Loi et les Prophètes vont jusqu’à Jean. Depuis, c’est l’annonce du Royaume de Dieu, et chacun fait effort pour l’atteindre. (Luc 16:16)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Jusqu'à Jean, c'étaient la Loi et les Prophètes; depuis, le royaume de Dieu est annoncé comme une bonne nouvelle, et chacun use de violence pour y entrer. (Luc 16:16)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  « Jusqu'à Jean-Baptiste, c'était le temps de la loi de Moïse et des prophètes. Mais depuis Jean-Baptiste, on annonce la Bonne Nouvelle du Royaume de Dieu, et tous font des efforts pour entrer dans le Royaume. (Luc 16:16)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  L’époque de la Loi et des prophètes va jusqu’à Jean-Baptiste; depuis qu’il est venu, le royaume de Dieu est annoncé, et chacun use de violence pour y entrer. (Luc 16:16)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  «La loi et les Prophètes ont subsisté jusqu'à Jean. Depuis Jean, le royaume de Dieu est annoncé, et chacun fait violence pour y entrer. (Luc 16:16)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  “ La Loi et les Prophètes ont été jusqu’à Jean. Depuis lors, le royaume de Dieu est annoncé comme une bonne nouvelle, et toutes sortes de gens se pressent vers lui. (Luc 16:16)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  La loi et les prophètes ont duré jusqu'à Jean; depuis ce temps-là le royaume de Dieu est prêché, et chacun s'y presse. (Luc 16:16)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  La loi et les prophètes, jusqu'à Jean.
Depuis lors,
la bonne nouvelle du royaume de Dieu est annoncée,
et chacun le force ! (Luc 16:16)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  «Le temps de la loi de Moïse et des livres des Prophètes a duré jusqu'à l'époque de Jean-Baptiste. Depuis cette époque, la Bonne Nouvelle du Royaume de Dieu est annoncée et chacun use de force pour y entrer. (Luc 16:16)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jusqu'à Jean Baptiste, il y a eu la Loi et les Prophètes ; depuis lors, le royaume de Dieu est annoncé, et chacun emploie toute sa force pour y entrer. (Luc 16:16)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  «Le temps de la loi de Moïse et des livres des Prophètes a duré jusqu'à l'époque de Jean-Baptiste. Depuis cette époque, la Bonne Nouvelle du Royaume de Dieu est annoncée et chacun use de force pour y entrer. (Luc 16:16)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Jusqu'à Jean, c'étaient la loi et les prophètes ; depuis lors, le royaume de Dieu est annoncé comme une bonne nouvelle, et chacun use de violence pour y entrer. (Luc 16:16)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  La tora et les inspirés, jusqu’à Iohanân. Depuis lors, le royaume d’Elohîms est annoncé, et chacun le force. (Luc 16:16)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  «La Loi et les Prophètes vont jusqu'à Jean; depuis lors, la bonne nouvelle du Royaume de Dieu est annoncée, et tout homme déploie sa force pour y entrer. (Luc 16:16)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  La Loi et les Prophètes [vont] jusqu’à Jean; depuis lors la bonne nouvelle du royaume de Dieu est annoncée, et chacun lui fait violence. (Luc 16:16)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Jusqu'à Jean ce furent la Loi et les Prophètes; depuis lors le Royaume de Dieu est annoncé, et tous s'efforcent d'y entrer par violence. (Luc 16:16)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Jusqu'à Jean, c'était la Loi et les prophètes. Depuis lors le royaume de Dieu est annoncé, et chacun essaie d'y entrer de force. (Luc 16:16)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  La Loi et les Prophètes vont jusqu’à Jean ; depuis, le Royaume de Dieu est annoncé, et chacun fait violence pour y entrer. (Luc 16:16)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Jusqu'à Jean, (c'était) la Loi et les prophètes; depuis lors, le royaume de Dieu est annoncé et chacun le force pour y entrer. (Luc 16:16)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  La loi et les prophètes ont duré jusqu'à Jean; depuis lors, le royaume de Dieu est annoncé, et chacun y entre par la violence. (Luc 16:16)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  La loi et les prophètes ont subsisté jusqu'à Jean; depuis lors, le royaume de Dieu est annoncé, et chacun use de violence pour y entrer. (Luc 16:16)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  La loi et les prophètes ont duré jusqu’à Jean ; depuis lors, le royaume de Dieu est annoncé, et chacun fait effort pour y entrer. (Luc 16:16)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  La loi et les prophètes ont été jusqu'à Jean; dès lors, le royaume de Dieu est annoncé, et chacun use de violence pour y entrer. (Luc 16:16)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  La loi et les prophètes ont duré jusqu'à Jean; depuis lors, le royaume de Dieu est annoncé, et chacun fait effort pour y entrer. (Luc 16:16)  
Traduction Stapfer
• 1889
  «Jusques à Jean, la Loi et les Prophètes; depuis, l'Évangile du Royaume de Dieu est annoncé et tous s'efforcent de s'en emparer.» (Luc 16:16)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  La loi et les prophètes [ont été] jusqu’à Jean ; dès lors le royaume de Dieu est annoncé et chacun use de violence pour y entrer. (Luc 16:16)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  La loi et les prophètes vont jusqu'à Jean; depuis ce temps-là le royaume de Dieu est annoncé, (Luc 16:16)  
Traduction Oltramare
• 1874
  «La Loi et les Prophètes vont jusqu’à Jean; dès lors le royaume de Dieu est annoncé, et l'on y entre de vive force. (Luc 16:16)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  La Loi et les Prophètes ont subsisté jusqu’à Jean ; depuis lors, le royaume de Dieu est annoncé, et chacun fait effort pour y entrer. (Luc 16:16)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  La loi et les prophètes ont subsisté jusques à Jean; dès lors est annoncée la bonne nouvelle du royaume de Dieu, et chacun s'y introduit par violence. (Luc 16:16)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  La Loi et les Prophètes jusqu’à Jean : depuis Jean le royaume de Dieu est annoncé, et chacun s’efforce d’y entrer, (Luc 16:16)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  La loi & les Prophètes ont duré jusqu’à Jean; depuis ce temps-là le royaume de Dieu est annoncé aux hommes, & chacun fait effort pour y entrer. (Luc 16:16)  
Traduction David Martin
• 1744
  La Loi et les Prophètes [ont duré] jusqu'à Jean ; depuis ce temps-là le Règne de Dieu est évangélisé, et chacun le force. (Luc 16:16)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  lex et prophetae usque ad Iohannem ex eo regnum Dei evangelizatur et omnis in illud vim facit (Luc 16:16)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ο νομος και οι προφηται μεχρι ιωαννου απο τοτε η βασιλεια του θεου ευαγγελιζεται και πας εις αυτην βιαζεται (Luc 16:16)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  התורה והנביאים עד יוחנן ומן אז והלאה בשורת מלכות האלהים וכל איש בחזקה יבוא בה׃ (Luc 16:16)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique