Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 16 verset 13
Traduction André Scheer
© 2024-2025 - Éditions Golias
  — Aucun serviteur ne peut se donner la force de servir deux maîtres… Vous ne pouvez-vous donner la force de servir Dieu et un Contrat ! (Luc 16:13a,c)  
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Aucun domestique ne peut servir deux seigneurs : ou bien il détestera l’un et aimera l’autre, ou bien il s’attachera à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez pas servir Dieu et Mammon. » (Luc 16:13)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Aucun serviteur ne peut servir deux maîtres : ou bien il haïra l'un et aimera l'autre ; ou bien il s'attachera à l'un et méprisera l'autre. Vous ne pouvez pas servir Dieu et l'argent. » (Luc 16:13)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Personne ne peut être l’esclave de deux maîtres : soit il haïra l’un et aimera l’autre, soit il s’attachera à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez pas être les esclaves de Dieu et de l’Argent. » (Luc 16:13)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Aucun domestique n’a-la-puissance, deux seigneurs, de [les] servir-en-esclave. Ou en-effet [c’est] l’un [qu’]il haïra et le second il [l’]aimera-d’agapè, ou [c’est] à l’un [qu’]il sera-rivé et [c’est] le second [qu’]il méprisera-dans-son-discernement. Vous n’avez- pas -la-puissance de servir-en-esclave Dieu et Mamon. (Luc 16:13)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Aucun domestique ne peut servir deux maîtres : ou bien il haïra l’un et aimera l’autre, ou bien il s’attachera à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez pas servir à la fois Dieu et l’argent. " (Luc 16:13)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  « Aucun domestique ne peut servir deux maîtres : ou bien il haïra l’un et aimera l’autre, ou bien il s’attachera à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et l’Argent. » (Luc 16:13)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Aucun domestique ne peut de deux seigneurs être esclave; en effet ou bien il haïra l'un et aimera l'autre, ou bien il s'attachera à l'un et ne fera aucun cas de l'autre. Vous ne pouvez de Dieu être esclave et de Mamon. (Luc 16:13)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  il n'y a pas de serviteur
qui puisse servir deux maîtres
ou bien alors l'un il le haïra
et l'autre il l'aimera
ou bien alors à l'un il s'attachera
et l'autre il le méprisera
vous ne pouvez pas servir dieu et mâmon (Luc 16:13)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Aucun serviteur ne peut servir deux maîtres, car ou il détestera le premier et aimera le second, ou il s'attachera au premier et méprisera le second. Vous ne pouvez pas servir Dieu et l'argent.» (Luc 16:13)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Un serviteur ne peut pas rester à servir deux maîtres ; ou bien il détestera l’un et aimera l’autre, ou bien il soignera le premier et se moquera de l’autre. Vous ne pouvez pas servir Dieu et le Dieu-Argent. » (Luc 16:13)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Aucun domestique ne peut être esclave de deux maîtres. En effet, ou bien il détestera l'un et aimera l'autre, ou bien il s'attachera à l'un et méprisera l'autre. Vous ne pouvez être esclaves de Dieu et de Mamon. (Luc 16:13)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  « Aucun serviteur ne peut servir deux maîtres. En effet, ou bien il détestera l'un et il aimera l'autre, ou bien il sera fidèle à l'un et il méprisera l'autre. Vous ne pouvez pas servir à la fois Dieu et l'argent. » (Luc 16:13)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Aucun serviteur ne peut être en même temps au service de deux maîtres. En effet, ou bien il détestera l’un et aimera l’autre; ou bien il sera dévoué au premier et méprisera le second. Vous ne pouvez pas servir en même temps Dieu et l’Argent. (Luc 16:13)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Nul serviteur ne peut servir deux maîtres: ou il haïra l'un et aimera l'autre; ou il se vouera à l'un et fera fi de l'autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon.» (Luc 16:13)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Aucun domestique ne peut être esclave de deux maîtres ; car ou il haïra l’un et aimera l’autre, ou il s’attachera à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez être esclaves de Dieu et de la Richesse. ” (Luc 16:13)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Nul serviteur ne peut servir deux maîtres; car, ou il haïra l'un, et aimera l'autre; ou alors il s'attachera à l'un, et méprisera l'autre. Vous ne pouvez servir Dieu et mammon. (Luc 16:13)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Nul domestique ne peut servir deux seigneurs.
Car, ou il haïra l'un
et aimera l'autre,
ou il tiendra à l'un
et méprisera l'autre :
vous ne pouvez servir Dieu
et mamon ! » (Luc 16:13)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  «Aucun serviteur ne peut servir deux maîtres: ou bien il haïra le premier et aimera le second; ou bien il s'attachera au premier et méprisera le second. Vous ne pouvez pas servir à la fois Dieu et l'argent.» (Luc 16:13)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Aucun domestique ne peut servir deux maîtres : ou bien il détestera le premier, et aimera le second ; ou bien il s'attachera au premier, et méprisera le second. Vous ne pouvez pas servir à la fois Dieu et l'Argent. » (Luc 16:13)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  «Aucun serviteur ne peut servir deux maîtres: ou bien il haïra le premier et aimera le second ; ou bien il s'attachera au premier et méprisera le second. Vous ne pouvez pas servir à la fois Dieu et l'argent.» (Luc 16:13)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Aucun serviteur ne peut servir deux maîtres. Car ou il haïra l'un et aimera l'autre, ou il s'attachera à l'un et méprisera l'autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon. (Luc 16:13)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Nul domestique ne peut servir deux Adôn. Oui, ou bien il hait l’un et aime l’autre; ou bien il s’attache à l’un et méprise l’autre. Vous ne pouvez pas servir Elohîms et Mamôn. » (Luc 16:13)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  «Aucun domestique ne peut servir deux maîtres: ou bien il haïra l'un et aimera l'autre, ou bien il s'attachera à l'un et méprisera l'autre. Vous ne pouvez servir Dieu et l'Argent.» (Luc 16:13)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Nul domestique ne peut s’asservir à deux seigneurs: ou bien en effet il haïra l’un et aimera l’autre, ou bien il s’attachera à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez vous asservir à Dieu et à Mamon». (Luc 16:13)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Nul serviteur ne peut servir deux maîtres: ou il haïra l'un et aimera l'autre, ou il s'attachera à l'un et méprisera l'autre. Vous ne pouvez servir Dieu et l'Argent. (Luc 16:13)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Aucun serviteur ne peut servir deux maîtres: car ou il haïra l'un et aimera l'autre, ou il s'attachera à l'un et méprisera l'autre. Vous ne pouvez servir Dieu et la richesse.” (Luc 16:13)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Nul serviteur ne peut servir deux maîtres ; ou il haïra l’un et aimera l’autre ; ou il s’attachera à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et la Richesse. (Luc 16:13)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Nul domestique ne peut servir deux maîtres: car ou il haïra l'un et aimera l'autre, ou il s'attachera à l'un et méprisera l'autre. Vous ne pouvez servir Dieu et le Richesse. " (Luc 16:13)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Nul serviteur ne peut servir deux maîtres; car, ou il haïra l'un et aimera l'autre, ou il s'attachera à l'un et méprisera l'autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon. (Luc 16:13)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Nul serviteur ne peut servir deux maîtres. Car, ou il haïra l'un et aimera l'autre; ou il s'attachera à l'un et méprisera l'autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mamon. (Luc 16:13)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Aucun serviteur ne peut servir deux maîtres ; car ou il haïra l’un et aimera l’autre, ou il s’attachera à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez pas servir Dieu et mammon (l’argent). (Luc 16:13)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Nul domestique ne peut servir deux maîtres, car ou il haïra l'un et aimera l'autre, ou il s'attachera à l'un et méprisera l'autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon. (Luc 16:13)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Aucun serviteur ne peut servir deux maîtres; car ou il haïra l'un et aimera l'autre, ou il s'attachera à l'un et méprisera l'autre. Vous ne pouvez pas servir Dieu et mammon. (Luc 16:13)  
Traduction Stapfer
• 1889
  «Aucun domestique ne peut servir deux maîtres; ou bien, en effet, il haïra l'un et aimera l'autre; ou bien il s'attachera au premier et méprisera le second. Vous ne pouvez servir Dieu et Mamôn.» (Luc 16:13)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Nul serviteur ne peut servir deux maîtres ; car ou il haïra l’un et aimera l’autre, ou il s’attachera à l’un et méprisera l’autre : vous ne pouvez servir Dieu et les richesses. (Luc 16:13)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Nul serviteur ne peut servir deux maîtres; car, ou il haïra l'un, et aimera l'autre; ou il s'attachera à l'un, et méprisera l'autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon. (Luc 16:13)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Nul serviteur ne peut servir deux maîtres; car, ou il haïra l'un et aimera l'autre, ou il s'attachera à l'un et méprisera l'autre: vous ne pouvez servir Dieu et Mammon.» (Luc 16:13)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Nul serviteur ne peut servir deux maîtres ; car, ou il haïra l’un, et aimera l’autre, ou il s’attachera à l’un, et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et l’argent. (Luc 16:13)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Nul serviteur ne peut servir deux maîtres, car, ou bien il haïra l'un et aimera l'autre, ou bien il s'attachera à l'un et méprisera l'autre; vous ne pouvez servir Dieu et Mamôna. » (Luc 16:13)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Nul serviteur ne peut servir deux maîtres : car, ou il haïra l’un et aimera l’autre, ou il s’attachera à l’un et méprisera l’autre : vous ne pouvez servir Dieu et Mammon. (Luc 16:13)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Nul serviteur ne peut servir deux maîtres: car ou il haïra l’un, & aimera l’autre; ou il s’attachera à l’un, & méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir tout ensemble Dieu & l’argent. (Luc 16:13)  
Traduction David Martin
• 1744
  Nul serviteur ne peut servir deux maîtres ; car ou il haïra l'un, et aimera l'autre ; ou il s'attachera à l'un, et méprisera l'autre. Vous ne pouvez servir Dieu et les richesses. (Luc 16:13)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  nemo servus potest duobus dominis servire aut enim unum odiet et alterum diliget aut uni adherebit et alterum contemnet non potestis Deo servire et mamonae (Luc 16:13)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ουδεις οικετης δυναται δυσι κυριοις δουλευειν η γαρ τον ενα μισησει και τον ετερον αγαπησει η ενος ανθεξεται και του ετερου καταφρονησει ου δυνασθε θεω δουλευειν και μαμωνα (Luc 16:13)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אין עבד אשר יוכל לעבד שני אדנים כי ישנא את האחד ויאהב את האחר או ידבק באחד ואת האחר יבזה לא תוכלו עבד את האלהים ואת הממון׃ (Luc 16:13)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique