Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 16 verset 10
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Celui qui est fidèle dans les plus petites choses l’est aussi dans les grandes, et celui qui est injuste dans les plus petites choses l’est aussi dans les grandes. (Luc 16:10)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Celui qui est digne de confiance dans les petites choses est aussi digne de confiance dans les grandes ; celui qui est malhonnête dans les petites choses est aussi malhonnête dans les grandes.  (Luc 16:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Celui qui est fidèle dans les toutes petites choses est fidèle aussi dans les grandes, et celui qui est injuste dans les toutes petites choses est injuste aussi dans les grandes. (Luc 16:10)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Celui [qui est] digne-de-foi dans [la] moindre-chose, [c’est] aussi dans le considérable [que], digne-de-foi, il [l’]est. Et celui [qui],dans [la] moindre-chose, [est] injuste, [c’est] aussi dans le considérable [qu’]injuste, il [l’]est. (Luc 16:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Celui qui est digne de confiance dans la moindre chose est digne de confiance aussi dans une grande. Celui qui est malhonnête dans la moindre chose est malhonnête aussi dans une grande. (Luc 16:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  « Celui qui est digne de confiance pour une toute petite affaire est digne de confiance aussi pour une grande ; et celui qui est trompeur pour une toute petite affaire est trompeur aussi pour une grande.  (Luc 16:10)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Le fidèle dans une moindre affaire, aussi en beaucoup est fidèle; et l'injuste en peu, aussi devient injuste en beaucoup. (Luc 16:10)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  celui qui est tel
que l'on puisse être certain de sa vérité
dans ce qui est tout petit
c'est aussi dans ce qui est nombreux
qu'il sera tel que l'on puisse être certain de sa vérité
et celui qui
dans ce qui est tout petit
est une crapule
c'est aussi dans ce qui est nombreux
qu'il sera une crapule (Luc 16:10)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Celui qui est fidèle dans les petites choses l'est aussi dans les grandes, et celui qui est malhonnête dans les petites choses l'est aussi dans les grandes. (Luc 16:10)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Celui qui est digne de confiance dans de petites choses le sera pour de plus grandes ; celui qui est malhonnête pour de petites choses, le sera également pour de plus grandes. (Luc 16:10)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Celui qui est digne de confiance dans une petite affaire est aussi digne de confiance dans une grande, et celui qui est injuste dans une petite affaire est aussi injuste dans une grande. (Luc 16:10)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Quand on peut faire confiance à quelqu'un pour une toute petite chose, on peut lui faire confiance aussi pour une grande. Et quand on est malhonnête pour une toute petite chose, on est malhonnête aussi pour une grande. (Luc 16:10)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Si quelqu’un est fidèle dans les petites choses, on peut aussi lui faire confiance pour ce qui est important. Mais celui qui n’est pas fidèle dans les petites choses ne l’est pas non plus pour ce qui est important. (Luc 16:10)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  «Celui qui est fidèle dans les moindres choses, est aussi fidèle dans les grandes; celui qui est injuste dans les moindres choses, est aussi injuste dans les grandes. (Luc 16:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Celui qui est fidèle dans ce qui est tout petit est fidèle aussi dans ce qui est beaucoup, et celui qui est injuste dans ce qui est tout petit est injuste aussi dans ce qui est beaucoup. (Luc 16:10)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Celui qui est fidèle en peu de choses est aussi fidèle dans beaucoup; et celui qui est injuste dans peu de choses sera aussi injuste dans beaucoup. (Luc 16:10)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Le fidèle pour si peu,
pour beaucoup aussi est fidèle !
L'injuste pour si peu,
pour beaucoup aussi est injuste ! (Luc 16:10)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Celui qui est fidèle dans les petites choses est aussi fidèle dans les grandes; celui qui est malhonnête dans les petites choses est aussi malhonnête dans les grandes. (Luc 16:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Celui qui est digne de confiance dans une toute petite affaire est digne de confiance aussi dans une grande. Celui qui est trompeur dans une petite affaire est trompeur aussi dans une grande. (Luc 16:10)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Celui qui est fidèle dans les petites choses est aussi fidèle dans les grandes ; celui qui est malhonnête dans les petites choses est aussi malhonnête dans les grandes. (Luc 16:10)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Celui qui est fidèle en peu de choses est aussi fidèle dans ce qui est important, et celui qui est injuste en peu de choses est aussi injuste dans ce qui est important. (Luc 16:10)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Fidèle pour peu, fidèle aussi pour beaucoup ! Inique pour peu, inique aussi pour beaucoup ! (Luc 16:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  «Celui qui est digne de confiance pour une toute petite affaire est digne de confiance aussi pour une grande; et celui qui est trompeur pour une toute petite affaire est trompeur aussi pour une grande. (Luc 16:10)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Qui est fidèle en très peu est fidèle aussi en beaucoup, et qui est malhonnête en très peu est malhonnête aussi en beaucoup. (Luc 16:10)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Qui est fidèle en très peu de chose est fidèle aussi en beaucoup, et qui est malhonnête en très peu est malhonnête aussi en beaucoup. (Luc 16:10)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Celui qui est fidèle dans les petites choses est fidèle aussi dans les grandes, et celui qui est injuste dans les petites choses est injuste aussi dans les grandes. (Luc 16:10)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Celui qui est fidèle pour très peu de chose est aussi fidèle pour beaucoup ; et celui qui est malhonnête pour très peu de chose est malhonnête aussi pour beaucoup. (Luc 16:10)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Qui est fidèle dans les petites choses est fidèle aussi dans les grandes, et qui est malhonnête dans les petites choses est malhonnête aussi dans les grandes. (Luc 16:10)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Celui qui est fidèle dans les plus petites choses est aussi fidèle dans les grandes; et celui qui est injuste dans les plus petites choses est aussi injuste dans les grandes. (Luc 16:10)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Celui qui est fidèle dans les moindres choses l'est aussi dans les grandes, et celui qui est injuste dans les moindres choses l'est aussi dans les grandes. (Luc 16:10)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Celui qui est fidèle dans les moindres choses, est fidèle aussi dans les grandes ; et celui qui est injuste dans les moindres choses, est injuste aussi dans les grandes. (Luc 16:10)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Celui qui est fidèle dans les plus petites choses, est aussi fidèle dans les grandes; et celui qui est injuste dans les plus petites choses, est aussi injuste dans les grandes. (Luc 16:10)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Celui qui est fidèle dans les moindres choses, est fidèle aussi dans les grandes; et celui qui est injuste dans les moindres choses, est injuste aussi dans les grandes. (Luc 16:10)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Qui est fidèle dans une très petite chose, l'est également dans une grande; qui est injuste dans une très petite chose, l'est également dans une grande. (Luc 16:10)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Celui qui est fidèle dans ce qui est très petit, est fidèle aussi dans ce qui est grand ; et celui qui est injuste dans ce qui est très petit, est injuste aussi dans ce qui est grand. (Luc 16:10)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Celui qui est fidèle dans les petites choses sera aussi fidèle dans les grandes; et celui qui est injuste dans les petites choses sera aussi injuste dans les grandes. (Luc 16:10)  
Traduction Oltramare
• 1874
  «Celui qui est fidèle en peu, l'est aussi en beaucoup; et celui qui malverse dans peu, malverse aussi dans beaucoup. (Luc 16:10)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Celui qui est fidèle dans les petites choses sera fidèle aussi dans les grandes, et celui qui est injuste dans les petites choses sera aussi injuste dans les grandes. (Luc 16:10)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Celui qui est fidèle pour très-peu de chose est aussi fidèle pour beaucoup; et celui qui est inique en très-peu de chose est aussi inique dans beaucoup. (Luc 16:10)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Qui est fidèle en chose de peu, est fidèle aussi dans les grandes ; et qui est infidèle en chose de peu, est infidèle aussi dans les grandes. (Luc 16:10)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Celui qui est fidèle dans les petites choses, sera fidèle aussi dans les grandes; & celui qui est injuste dans les petites choses, sera injuste aussi dans les grandes. (Luc 16:10)  
Traduction David Martin
• 1744
  Celui qui est fidèle en très peu de chose, est fidèle aussi dans les grandes choses ; et celui qui est injuste en très peu de chose, est injuste aussi dans les grandes choses. (Luc 16:10)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  qui fidelis est in minimo et in maiori fidelis est et qui in modico iniquus est et in maiori iniquus est (Luc 16:10)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ο πιστος εν ελαχιστω και εν πολλω πιστος εστιν και ο εν ελαχιστω αδικος και εν πολλω αδικος εστιν (Luc 16:10)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  הנאמן במעט מזער נאמן גם בהרבה והמעול במעט מזער מעול גם בהרבה׃ (Luc 16:10)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique