Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 16 verset 13
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Ils revinrent l'annoncer aux autres, qui ne les crurent pas non plus. (Marc 16:13)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  {...} (Marc 16:13)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et-ceux-là s’étant-éloignés, sont-partis-proclamer [la chose] aux restants. Ceux-là n’ont- pas-non-plus -eu-foi. (Marc 16:13)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ceux-ci revinrent l’annoncer aux autres, qui ne les crurent pas non plus. (Marc 16:13)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Et ceux-ci revinrent l’annoncer aux autres ; eux non plus, on ne les crut pas.  (Marc 16:13)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Ceux là s'en retournant l'annoncèrent aux autres. et pas même ceux-là ne les crurent. (Marc 16:13)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et alors eux lorsqu'ils sont repartis
ils l'ont annoncé au reste [de la communauté]
et dans [la parole de] ceux-ci non plus
ils n'ont pas été certains que c'est vrai (Marc 16:13)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Eux aussi revinrent l'annoncer aux autres, qui ne les crurent pas non plus. (Marc 16:13)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Eux aussi allèrent le dire aux autres, mais ils ne les crurent pas davantage. (Marc 16:13)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Ils revinrent eux aussi l'annoncer aux autres, qui ne les crurent pas non plus. (Marc 16:13)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Les deux disciples reviennent le raconter aux autres, mais on ne les croit pas, eux non plus. (Marc 16:13)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Ils revinrent à Jérusalem et annoncèrent la nouvelle aux autres; mais ils ne les crurent pas eux non plus. (Marc 16:13)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Ils rentrèrent l'annoncer aux autres. On ne les crut pas davantage. (Marc 16:13)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et ils revinrent et portèrent la nouvelle aux autres. On ne crut pas non plus ceux-ci. (Marc 16:13)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et ils allèrent le dire aux autres qui ne les crurent pas non plus. (Marc 16:13)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et ceux-là s'en vont l'annoncer aux autres :
eux non plus,
ils ne les croient pas ! (Marc 16:13)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Ils revinrent et le racontèrent aux autres, qui ne les crurent pas non plus. (Marc 16:13)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ceux-ci revinrent l'annoncer aux autres, qui ne les crurent pas non plus. (Marc 16:13 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Ils revinrent et le racontèrent aux autres, qui ne les crurent pas non plus. (Marc 16:13)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Ils revinrent eux aussi l'annoncer aux autres, qui ne les crurent pas non plus. (Marc 16:13)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ceux-là s’en vont et l’annoncent aux autres. À eux non plus, ils n’adhèrent pas. (Marc 16:13)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Et ceux-ci revinrent l'annoncer aux autres; eux non plus, on ne les crut pas. (Marc 16:13)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et ceux-ci s’en allèrent l’annoncer aux autres, mais on ne les crut pas non plus. (Marc 16:13)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et ceux-là revinrent l'annoncer aux autres, mais on ne les crut pas non plus. (Marc 16:13)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et ceux-là s'en allèrent porter la nouvelle aux autres, mais ils ne les crurent pas non plus. (Marc 16:13)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Ceux-ci revinrent l’annoncer aux autres, mais on ne les crut pas non plus. (Marc 16:13)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Ceux-ci s'en revinrent l'annoncer aux autres, qui ne les crurent pas non plus. (Marc 16:13)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Ceux-ci vinrent l'annoncer aux autres disciples; mais ils ne les crurent pas non plus. (Marc 16:13)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Ils revinrent l'annoncer aux autres, qui ne les crurent pas non plus. (Marc 16:13)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et ceux-ci vinrent l’annoncer aux autres ; mais ils ne les crurent pas non plus. (Marc 16:13)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et ceux-ci s'en étant retournés, l'annoncèrent aux autres; mais ils ne crurent pas ceux-là non plus. (Marc 16:13)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et ceux-ci vinrent l'annoncer aux autres; mais ils ne les crurent pas non plus. (Marc 16:13)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Ils vinrent également annoncer aux autres; mais ils ne les crurent pas non plus. (Marc 16:13)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et ceux-ci s’en allèrent et l’annoncèrent aux autres ; mais ils ne crurent pas ceux-là non plus. (Marc 16:13)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et ceux-ci s'en allèrent le dire aux autres qui ne les crurent pas non plus. (Marc 16:13)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Eux aussi vinrent l'annoncer aux autres disciples, mais ils le les crurent pas davantage. (Marc 16:13)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ceux-ci vinrent le dire aux autres disciples ; mais ils ne les crurent pas non plus. (Marc 16:13)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et ceux-ci s'en allèrent en informer les autres, mais ils ne crurent pas non plus ceux-ci. (Marc 16:13add)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et ils allèrent l’annoncer aux autres ; mais ils ne les crurent point non plus. (Marc 16:13)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  ceux-ci vinrent le dire aux autres disciples; mais ils ne les crurent pas non plus. (Marc 16:13)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et ceux-ci étant retournés, l'annoncèrent aux autres ; mais ils ne les crurent point non plus. (Marc 16:13)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et illi euntes nuntiaverunt ceteris nec illis crediderunt (Marc 16:13)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  κακεινοι απελθοντες απηγγειλαν τοις λοιποις ουδε εκεινοις επιστευσαν (Marc 16:13)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  והם הלכו ויגידו לאחרים וגם להם לא האמינו׃ (Marc 16:13)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique