Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 16 verset 25
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  En effet, celui qui veut sauver sa vie la perdra ; mais celui qui perdra sa vie à cause de moi la retrouvera.  (Matthieu 16:25)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car celui qui veut sauver sa vie la perdra, mais celui qui perd sa vie à cause de moi la sauvera. (Matthieu 16:25)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Qui, en-effet, le-cas-échéant, veut sauver son âme, la mènera-à-sa-perte ; cependant-que qui mènera- son âme -à-sa-perte à-cause-de moi la trouvera. (Matthieu 16:25)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Car celui qui veut sauver sa vie la perdra, mais qui perd sa vie à cause de moi la gardera. (Matthieu 16:25)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  En effet, qui veut sauvegarder sa vie, la perdra ; mais qui perd sa vie à cause de moi, l’assurera.  (Matthieu 16:25)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Car qui voudrait sauver sa vie la perdra et qui perdra sa vie à cause de moi la trouvera. (Matthieu 16:25)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  car celui qui veut sauver son âme
il la perdra
mais celui qui perd son âme
à cause de moi
il la trouvera (Matthieu 16:25)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En effet, celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui la perdra à cause de moi la retrouvera. (Matthieu 16:25)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Celui qui veut sauver sa vie la perdra, mais s’il la perd pour moi, il la gagnera. (Matthieu 16:25)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Car quiconque voudra sauver sa vie la perdra, mais quiconque perdra sa vie à cause de moi la trouvera. (Matthieu 16:25)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  En effet, celui qui veut sauver sa vie la perdra. Mais celui qui perdra sa vie à cause de moi, la retrouvera. (Matthieu 16:25)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Car celui qui est préoccupé de sauver sa vie la perdra; mais celui qui perdra sa vie à cause de moi, la retrouvera. (Matthieu 16:25)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Car celui qui voudra sauver sa vie, la perdra; et celui qui perdra sa vie à cause de moi, la recouvrera. (Matthieu 16:25)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car celui qui veut sauver son âme la perdra ; mais celui qui perd son âme à cause de moi la trouvera. (Matthieu 16:25)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car quiconque voudra sauver sa vie, la perdra; et quiconque perdra sa vie pour l'amour de moi, la trouvera; (Matthieu 16:25)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Eh oui ! Qui voudra sauver sa vie
la perdra !
Mais qui perdra sa vie
à cause de moi
la trouvera ! (Matthieu 16:25)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  En effet, celui qui veut sauver sa vie la perdra; mais celui qui perdra sa vie pour moi la retrouvera. (Matthieu 16:25)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Car celui qui veut sauver sa vie la perdra, mais qui perd sa vie à cause de moi la gardera. (Matthieu 16:25 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  En effet, celui qui veut sauver sa vie la perdra; mais celui qui perdra sa vie pour moi la retrouvera. (Matthieu 16:25)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Quiconque en effet voudra sauver sa vie la perdra, mais quiconque perdra sa vie à cause de moi la trouvera. (Matthieu 16:25)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Oui, qui veut sauver son être le perd; mais qui perd son être à cause de moi le trouve. (Matthieu 16:25)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  En effet, qui veut sauvegarder sa vie, la perdra; mais qui perd sa vie à cause de moi, l'assurera. (Matthieu 16:25)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Car celui qui veut sauver sa vie la perdra, mais celui qui perdra sa vie à cause de moi la trouvera. (Matthieu 16:25)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Qui veut en effet sauver sa vie la perdra, mais qui perdra sa vie à cause de moi la trouvera. (Matthieu 16:25)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Qui veut conserver la vie sauve, la perdra; et qui perdra sa vie à cause de moi, la retrouvera. (Matthieu 16:25)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Car celui qui voudra sauver sa vie la perdra, et celui qui perdra sa vie à cause de moi la retrouvera. (Matthieu 16:25)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Car celui qui voudra sauver sa vie, la perdra; et celui qui perdra sa vie à cause de moi, la trouvera. (Matthieu 16:25)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Car celui qui voudra sauver sa vie la perdra; mais celui qui aura perdu sa vie à cause de moi la retrouvera. (Matthieu 16:25)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Car celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui la perdra à cause de moi la trouvera. (Matthieu 16:25)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Car celui qui voudra sauver sa vie, la perdra ; mais celui qui perdra sa vie à cause de Moi, la trouvera. (Matthieu 16:25)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car quiconque voudra sauver sa vie, la perdra; et quiconque perdra sa vie à cause de moi, la trouvera. (Matthieu 16:25)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Car celui qui voudra sauver sa vie, la perdra; mais celui qui perdra sa vie à cause de Moi, la trouvera. (Matthieu 16:25)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Celui qui voudra sauver sa vie, la perdra; et il trouvera la vie, celui qui l'aura perdue à cause de moi. (Matthieu 16:25)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Et, sachez-le bien, quiconque voudra sauver sa vie, la perdra tandis qu'il trouvera la Vie, celui qui la perd à cause de Moi! (Matthieu 16:25)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  car quiconque voudra sauver sa vie la perdra ; et quiconque perdra sa vie pour l’amour de moi, la trouvera. (Matthieu 16:25)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car quiconque voudra sauver sa vie, la perdra; et quiconque perdra sa vie pour l'amour de moi, la trouvera; (Matthieu 16:25)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Car celui qui veut sauver sa vie, la perdra; mais celui qui perdra sa vie à cause de moi, la retrouvera. (Matthieu 16:25)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Car celui qui voudra sauver sa vie la perdra, et celui qui perdra sa vie pour l’amour de moi la retrouvera. (Matthieu 16:25)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  car celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui aura perdu sa vie à cause de moi, la trouvera; (Matthieu 16:25)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Car qui voudra sauver sa vie, la perdra ; mais qui perdra sa vie à cause de moi, la trouvera. (Matthieu 16:25)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Car celui qui voudra sauver sa vie, la perdra; & celui qui perdra sa vie pour l’amour de moi, la retrouvera. (Matthieu 16:25)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car quiconque voudra sauver son âme, la perdra ; mais quiconque perdra son âme pour l'amour de moi, la trouvera. (Matthieu 16:25)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Car quiconque voudra sauver son ame, il la perdra, et quiconque perdra son ame pour l’amour de moi, il la trouvera. (Matthieu 16:25)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  qui enim voluerit animam suam salvam facere perdet eam qui autem perdiderit animam suam propter me inveniet eam (Matthieu 16:25)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ος γαρ εαν θελη την ψυχην αυτου σωσαι απολεσει αυτην ος δ αν απολεση την ψυχην αυτου ενεκεν εμου ευρησει αυτην (Matthieu 16:25)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי כל אשר יחפץ להושיע את נפשו תאבד נפשו ממנו וכל אשר תאבד לו נפשו למעני הוא ימצאנה׃ (Matthieu 16:25)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique