Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 15 verset 46
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Mais ce qui vient en premier, ce n’est pas ce qui a un esprit ; c’est ce qui a une âme ; ensuite vient ce qui a un esprit. (1 Corinthiens 15:46)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Ce n'est pas le spirituel qui vient le premier, mais c'est le matériel : le spirituel vient ensuite.  (1 Corinthiens 15:46)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Toutefois, ce qui est spirituel ne vient pas en premier. C’est ce qui est physique qui vient en premier, et ensuite ce qui est spirituel. (1 Corinthiens 15:46)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Mais [ce n’est] pas en-premier ce [qui est] spirituel, mais [en-premier] ce [qui est] animal, ensuite ce [qui est] spirituel. (1 Corinthiens 15:46)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ce qui vient d’abord, ce n’est pas le spirituel, mais le physique ; ensuite seulement vient le spirituel. (1 Corinthiens 15:46)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Mais ce qui est premier, c’est l’être animal, ce n’est pas l’être spirituel ; il vient ensuite.  (1 Corinthiens 15:46)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Mais ce n'est pas le spirituel qui vient en premier, c'est le naturel; ce qui est spirituel vient ensuite. (1 Corinthiens 15:46)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  C’est la vie animale qui apparaît en premier, et non la vie par l’esprit. Ce qui est spirituel ne vient qu’ensuite. (1 Corinthiens 15:46)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Ce n'est pas le spirituel qui est premier, c'est le naturel; le spirituel vient ensuite. (1 Corinthiens 15:46)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Ce qui vient d'abord, ce n'est pas l'être qui vit par l'Esprit Saint, c'est le simple être humain. L'être qui vit par l'Esprit Saint vient après. (1 Corinthiens 15:46)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Mais ce qui vient en premier lieu, ce n’est pas ce qui appartient au règne de l’Esprit, c’est ce qui appartient à l’ordre naturel; ce qui appartient au règne de l’Esprit ne vient qu’ensuite. (1 Corinthiens 15:46)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Mais ce n'est pas le spirituel qui vient le premier, c'est ce qui est animal: le spirituel vient ensuite. (1 Corinthiens 15:46)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Toutefois, le premier est non pas ce qui est spirituel, mais ce qui est physique, ensuite ce qui est spirituel. (1 Corinthiens 15:46)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Néanmoins ce n'est pas le premier qui est spirituel, mais ce qui est naturel; et ensuite ce qui est spirituel. (1 Corinthiens 15:46)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Ce n'est pas le spirituel qui vient le premier, mais le matériel: le spirituel vient ensuite. (1 Corinthiens 15:46)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ce qui est apparu d'abord, ce n'est pas l'être spirituel, c'est l'être humain, et ensuite seulement, le spirituel. (1 Corinthiens 15:46)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Le spirituel n'est pas le premier, c'est ce qui est naturel ; ce qui est spirituel vient ensuite. (1 Corinthiens 15:46)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais non premièrement le pneumatique, mais le psychique; ensuite, le pneumatique. (1 Corinthiens 15:46)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Mais ce qui est premier, c'est l'être animal, ce n'est pas l'être spirituel; il vient ensuite. (1 Corinthiens 15:46)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Il n'y a pas d'abord le spirituel, mais le psychique, ensuite le spirituel. (1 Corinthiens 15:46)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Mais ce n'est pas le spirituel qui paraît d'abord; c'est le psychique, puis le spirituel. (1 Corinthiens 15:46)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Mais ce n'est pas le spirituel qui a été fait en premier lieu, c'est l'animal. (1 Corinthiens 15:46)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Ce n’est pas le spirituel qui paraît d’abord, mais le matériel ; le spirituel ne vient qu’ensuite. (1 Corinthiens 15:46)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Mais ce n'est pas ce qui est spirituel qui a été fait d'abord, c'est ce qui est animal; ce qui est spirituel vient ensuite. (1 Corinthiens 15:46)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Mais ce n'est pas ce qui est spirituel qui vient le premier, c'est ce qui est animal; ce qui est spirituel vient ensuite. (1 Corinthiens 15:46)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Mais ce qui est spirituel n'est pas le premier, c'est ce qui est animal; ce qui est spirituel vient ensuite. (1 Corinthiens 15:46)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Toutefois, ce qui est spirituel n'est pas le premier ; mais d'abord existe ce qui est animal, et ensuite ce qui est spirituel. (1 Corinthiens 15:46)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais ce qui est spirituel n'est pas le premier; mais ce qui est animal; ensuite vient ce qui est spirituel. (1 Corinthiens 15:46)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Toutefois, ce qui est spirituel n'est pas le premier; mais d'abord existe ce qui est animal, et ensuite ce qui est spirituel. (1 Corinthiens 15:46)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Mais ce n'est pas le corps spirituel qui existe d'abord, c'est le corps matériel; ensuite le spirituel. (1 Corinthiens 15:46)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Mais ce qui est spirituel n’est pas le premier, mais ce qui est animal; ensuite ce qui est spirituel. (1 Corinthiens 15:46)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Or, ce n'est pas ce qui est spirituel, mais ce qui est animal, qui est le premier; ce qui est spirituel vient après. (1 Corinthiens 15:46)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Mais ce qui est spirituel, n'est pas le premier, c'est ce qui est animal; ensuite vient ce qui est spirituel. (1 Corinthiens 15:46)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais ce n’est pas le corps spirituel qui a été formé le premier ; c’est le corps animal, et ensuite le spirituel. (1 Corinthiens 15:46)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Or ce qui est spirituel ne précède pas ce qui est animal, mais vient après; (1 Corinthiens 15:46)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais ce n’est pas le corps spirituel qui a été formé le premier; c’est le corps animal, & ensuite le spirituel. (1 Corinthiens 15:46)  
Traduction David Martin
• 1744
  Or ce qui est spirituel, n'est pas le premier : mais ce qui est animal ; et puis ce qui est spirituel. (1 Corinthiens 15:46)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  sed non prius quod spiritale est sed quod animale est deinde quod spiritale (1 Corinthiens 15:46)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  αλλ ου πρωτον το πνευματικον αλλα το ψυχικον επειτα το πνευματικον (1 Corinthiens 15:46)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אבל לא של הרוח היא הראשונה אלא של הנפש ואחרי כן של הרוח׃ (1 Corinthiens 15:46)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique