Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 15 verset 44
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Le corps est semé avec une âme, il se réveille avec un esprit. Si le corps existe avec une âme, il existe aussi avec un esprit. (1 Corinthiens 15:44)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Quand il est mis en terre, c'est un corps terrestre ; quand il ressuscitera, ce sera un corps animé par l'Esprit. Il y a un corps terrestre, il y a donc aussi un corps animé par l'Esprit.  (1 Corinthiens 15:44)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il est semé corps physique ; il est ressuscité corps spirituel. S’il y a un corps physique, il y a aussi un corps spirituel. (1 Corinthiens 15:44)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Il est-semé corps animal, il est-éveillé corps spirituel. S’il y a un corps animal, il y-a aussi [un corps] spirituel. (1 Corinthiens 15:44)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  ce qui est semé corps physique ressuscite corps spirituel ; car s’il existe un corps physique, il existe aussi un corps spirituel. (1 Corinthiens 15:44)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  semé corps animal, on ressuscite corps spirituel. S’il y a un corps animal, il y a aussi un corps spirituel.  (1 Corinthiens 15:44)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Il est semé corps naturel, il ressuscite corps spirituel. [S']il y a un corps naturel, il y a aussi un corps spirituel. (1 Corinthiens 15:44)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  On le sème, ce n’était que vie animale, mais il se réveille corps spirituel. Car si le corps doué de vie animale est une réalité, le corps spirituel l’est tout autant. (1 Corinthiens 15:44)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Semé corps naturel, on se réveille corps spirituel. S'il y a un corps naturel, il y a aussi un corps spirituel. (1 Corinthiens 15:44)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Le corps qu'on met dans la terre comme une graine, c'est un simple corps humain. Mais quand il se réveille de la mort, l'Esprit Saint lui donne la vie. Il y a donc un corps qui est un simple corps humain. Mais il y a aussi un corps qui reçoit la vie de l'Esprit Saint. (1 Corinthiens 15:44)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Ce que l’on enterre, c’est un corps doué de la seule vie naturelle; ce qui revit, c’est un corps dans lequel règne l’Esprit de Dieu. Aussi vrai qu’il existe un corps doté de la seule vie naturelle, il existe aussi un corps régi par l’Esprit. (1 Corinthiens 15:44)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  semé corps animal, il ressuscite corps spirituel. S'il y a un corps animal, il y a aussi un corps spirituel. (1 Corinthiens 15:44)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il est semé corps physique, il est relevé corps spirituel. S’il y a un corps physique, il y a aussi un [corps] spirituel. (1 Corinthiens 15:44)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Il est semé un corps naturel, il ressuscite corps spirituel. il y a un corps naturel, et il y a un corps spirituel, (1 Corinthiens 15:44)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Quand il est mis en terre, c'est un corps matériel; quand il ressuscitera, ce sera un corps animé par l'Esprit. Il y a un corps matériel, il y a donc aussi un corps animé par l'Esprit. (1 Corinthiens 15:44)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  ce qui ressuscite est puissant ; ce qui est semé est un corps humain, ce qui ressuscite est un corps spirituel ; puisqu'il existe un corps humain, il existe aussi un corps spirituel. (1 Corinthiens 15:44)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Semé corps naturel, on ressuscite corps spirituel. S'il y a un corps naturel, il y a aussi un corps spirituel. (1 Corinthiens 15:44)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  ce qui est semé corps psychique, se réveille corps pneumatique. S’il y a un corps psychique, il y a aussi un corps pneumatique. (1 Corinthiens 15:44)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  semé corps animal, on ressuscite corps spirituel. S'il y a un corps animal, il y a aussi un corps spirituel. (1 Corinthiens 15:44)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  on est semé corps psychique, on se relève corps spirituel. S'il y a un corps psychique, il y a aussi un corps spirituel. (1 Corinthiens 15:44)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  on est semé corps psychique, on ressuscite corps spirituel. S'il y a un corps psychique, il y a aussi un corps spirituel. (1 Corinthiens 15:44)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Il est semé corps animal, il se relève corps spirituel. S'il y a un corps animal, il y a aussi un corps spirituel. (1 Corinthiens 15:44)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  on sème un corps matériel, il ressuscite un corps spirituel. S’il y a un corps matériel, il y a aussi un corps spirituel. (1 Corinthiens 15:44)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  semé corps animal, il ressuscite corps spirituel. S'il y a un corps animal, il y aussi un corps spirituel. (1 Corinthiens 15:44)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  il est semé corps animal, il ressuscite corps spirituel. S'il y a un corps animal, il y a aussi un corps spirituel; (1 Corinthiens 15:44)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  il est semé corps animal, il ressuscite corps spirituel. S'il y a un corps animal, il y a aussi un corps spirituel. (1 Corinthiens 15:44)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  il est semé corps animal, il ressuscitera corps spirituel. (S'il y a un corps animal, il y a aussi un corps spirituel,) selon qu'il est écrit : (1 Corinthiens 15:44)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  il est semé corps animal, il ressuscite corps spirituel. S'il existe un corps animal, il en existe aussi un spirituel; (1 Corinthiens 15:44)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  il est semé corps animal, il ressuscitera corps spirituel. S'il y a un corps animal, il y a aussi un corps spirituel, selon qu'il est écrit: (1 Corinthiens 15:44)  
Traduction Stapfer
• 1889
  semé corps matériel, il ressuscite corps spirituel; s'il y a un corps matériel, il y a aussi un corps spirituel; (1 Corinthiens 15:44)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  il est semé corps animal, il ressuscite corps spirituel. S’il y a un corps animal, il y en a aussi un spirituel; (1 Corinthiens 15:44)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Il est semé corps animal, il ressuscite corps spirituel; il y a un corps animal, et il y a un corps spirituel, (1 Corinthiens 15:44)  
Traduction Oltramare
• 1874
  il est semé corps animal, il ressuscite corps spirituel. S'il y a un corps animal, il y a aussi un corps spirituel; (1 Corinthiens 15:44)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Il est semé corps animal, il ressuscitera corps spirituel. Comme il y a un corps animal, il y a aussi un corps spirituel, selon qu’il est écrit : (1 Corinthiens 15:44)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  il est semé corps animal, il ressuscite corps spirituel; s'il existe un corps animal, il en existe aussi un spirituel; (1 Corinthiens 15:44)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  il est mis en terre comme un corps animal, & il ressuscitera comme un corps spirituel. Comme il y a un corps animal, il y a aussi un corps spirituel; selon qu’il est écrit: (1 Corinthiens 15:44)  
Traduction David Martin
• 1744
  Il est semé corps animal, il ressuscitera corps spirituel : il y a un corps animal, et il y a un corps spirituel. (1 Corinthiens 15:44)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  seminatur corpus animale surgit corpus spiritale si est corpus animale est et spiritale sic et scriptum est (1 Corinthiens 15:44)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  σπειρεται σωμα ψυχικον εγειρεται σωμα πνευματικον ει εστιν σωμα ψυχικον εστιν και πνευματικον (1 Corinthiens 15:44)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  יזרע גוף נפשי ויקום גוף רוחני יש גוף נפשי ויש גוף רוחני׃ (1 Corinthiens 15:44)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique