Imprimer  
 

31/10/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 15 verset 34
Traduction Frédéric Gain
© 2022 - Éditions L'Harmattan
  Dégrisez-vous avec justice et ne péchez pas ; certains sont ignorants de Dieu : je dis cela pour votre honte. (1 Corinthiens 15:34)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Revenez à la raison, comme il convient, et cessez de pécher. Je le dis à votre honte : certains d'entre vous ne connaissent pas Dieu. (1 Corinthiens 15:34)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Revenez à la raison en faisant ce qui est juste et ne pratiquez pas le péché, car certains d’entre vous ne connaissent pas Dieu. Je parle ainsi pour vous faire honte. (1 Corinthiens 15:34)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Soyez-complètement-sobres, justement, et ne péchez pas. En-effet, [c’est] une méconnaissance de Dieu [que] quelques-uns ont. [C’est] vers une confusion [que] je m’adresse à vous. (1 Corinthiens 15:34)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Reprenez donc vos esprits, et ne péchez pas : en effet, certains d’entre vous n’ont pas la connaissance de Dieu. Je vous le dis, à votre honte. (1 Corinthiens 15:34)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Revenez sérieusement à la raison et ne péchez pas ! Car quelques-uns n’ont pas la connaissance de Dieu, je le dis à votre honte. (1 Corinthiens 15:34)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Revenez à votre bon sens, comme il convient, et ne péchez pas; car certains d'entre vous ne connaissent pas Dieu, je le dis à votre honte. (1 Corinthiens 15:34)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Réveillez-vous pour de bon et sortez du péché, car certains d’entre vous ignorent tout de Dieu, je le dis pour votre honte. (1 Corinthiens 15:34)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Ressaisissez-vous sérieusement et cessez de pécher; quelques-uns, en effet, méconnaissent Dieu – je le dis à votre honte. (1 Corinthiens 15:34)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Retrouvez votre bon sens, il le faut, et ne péchez pas ! Oui, il y en a parmi vous qui ne connaissent pas Dieu. Je dis cela, et c'est une honte pour vous. (1 Corinthiens 15:34)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  Revenez une fois pour toutes à votre bon sens, et ne péchez pas; car certains d’entre vous ne connaissent pas Dieu. Je le dis à votre honte. (1 Corinthiens 15:34)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Revenez à vous-mêmes, comme il convient, et ne péchez point: car il y en a qui sont dans la totale ignorance de Dieu, je le dis à votre honte. (1 Corinthiens 15:34)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Réveillez-vous, [revenez] à la raison, d’une façon conforme à la justice, et ne pratiquez pas le péché, car quelques-uns sont sans connaissance de Dieu. Je parle [ainsi] pour vous faire honte. (1 Corinthiens 15:34)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Revenez à la raison, comme il convient, et cessez de pécher. Je le dis à votre honte: certains d'entre vous ne connaissent pas Dieu. (1 Corinthiens 15:34)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Ressaisissez-vous, comme de juste, et ne péchez pas, car quelques-uns n'ont pas la connaissance de Dieu, je le dis à votre honte. (1 Corinthiens 15:34)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Soyez sobres, comme il est juste, et ne fautez pas. Oui, certains ont l’ignorance d’Elohîms, je vous le dis à votre confusion. (1 Corinthiens 15:34)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Revenez sérieusement à la raison et ne péchez pas! Car quelques-uns n'ont pas la connaissance de Dieu, je le dis à votre honte. (1 Corinthiens 15:34)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Dégrisez-vous, comme il sied, et ne péchez plus, car certains sont dans l'ignorance de Dieu. Je le dis à votre confusion. (1 Corinthiens 15:34)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Dégrisez-vous, comme il sied, et ne péchez pas; car il en est parmi vous qui ignorent tout de Dieu. Je le dis à votre honte. (1 Corinthiens 15:34)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Revenez à vous-mêmes sérieusement, et ne péchez plus. Il y en a en effet qui gardent une grande ignorance de Dieu; je le dis à votre confusion. (1 Corinthiens 15:34)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  Revenez à vous-mêmes, sérieusement, et ne péchez point; car il y en a qui sont dans l'ignorance de Dieu, je le dis à votre honte. (1 Corinthiens 15:34)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  Revenez à la raison, comme il convient, et ne péchez point; car il y en a qui n'ont aucune connaissance de Dieu, je le dis à votre honte. (1 Corinthiens 15:34)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Revenez à vous-mêmes, comme il est convenable, et ne péchez point; car quelques-uns ne connaissent pas Dieu, je le dis à votre honte. (1 Corinthiens 15:34)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  Veillez, justes, et ne péchez point, car quelques-uns sont dans l'ignorance du vrai Dieu ; je le dis à votre honte. (1 Corinthiens 15:34)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Réveillez-vous, pour vivre justement, et ne péchez point; car il y en a qui sont sans connaissance de Dieu; je vous le dis à votre honte. (1 Corinthiens 15:34)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Veillez, justes, et ne péchez point, car quelques-uns sont dans l'ignorance du vrai Dieu; je le dis à votre honte. (1 Corinthiens 15:34)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Revenez à votre bon sens, sérieusement, et ne péchez pas. Car certains d'entre vous sont dans l'ignorance sur Dieu, je le dis à votre honte! (1 Corinthiens 15:34)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Réveillez-vous [pour vivre] justement, et ne péchez pas; car quelques-uns sont dans l’ignorance de Dieu, je vous le dis à votre honte. (1 Corinthiens 15:34)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Sortez de votre ivresse, pour vivre justement, et ne péchez point; car quelques-uns sont sans la connaissance de Dieu; je le dis à votre honte. (1 Corinthiens 15:34)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Revenez à la raison, comme il faut, et ne péchez point; car il y a parmi vous des gens qui ne connaissent pas Dieu: je le dis à votre honte. (1 Corinthiens 15:34)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Veillez, justes, et gardez-vous du péché. Car il y en a quelques-uns parmi vous qui ne connaissent point Dieu, je vous le dis pour votre honte. (1 Corinthiens 15:34)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  soyez sobres, comme il convient, et ne péchez pas; car quelques-uns de vous ne connaissent pas Dieu; c'est à votre honte que je le dis. (1 Corinthiens 15:34)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Justes, tenez-vous dans la vigilance, & gardez-vous du péché: car il y en a quelques-uns parmi vous qui ne connaissent point Dieu: je vous le dis pour vous faire honte. (1 Corinthiens 15:34)  
Traduction David Martin
• 1744
  Réveillez-vous [pour vivre] justement, et ne péchez point ; car quelques-uns sont sans la connaissance de Dieu ; je vous [le] dis à votre honte. (1 Corinthiens 15:34)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Réveillez-vous à la droiture, et ne péchez pas; car quelques-uns n'ont pas la connaissance de Dieu; je dis ceci à votre honte. (1 Corinthiens 15:34)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  evigilate iuste et nolite peccare ignorantiam enim Dei quidam habent ad reverentiam vobis loquor (1 Corinthiens 15:34)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  εκνηψατε δικαιως και μη αμαρτανετε αγνωσιαν γαρ θεου τινες εχουσιν προς εντροπην υμιν λαλω (1 Corinthiens 15:34)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  הקיצו במישרים משכרון ואל תחטאו כי יש אנשים אשר אין בהם דעת אלהים לבשתכם אני אמר זאת׃ (1 Corinthiens 15:34)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique