Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

03/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 15 verset 22
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Car de même que tous meurent en Adam, tous seront vivifiés en Christ, (1 Corinthiens 15:22)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Tous les êtres humains meurent parce qu'ils sont liés à Adam, de même tous recevront la vie parce qu'ils sont liés au Christ,  (1 Corinthiens 15:22)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  En effet, de même qu’en Adam tous meurent, de même aussi dans le Christ tous seront ramenés à la vie. (1 Corinthiens 15:22)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Tout-comme en-effet [c’est] en Adam [que] tous périssent-par-trépas, de-même aussi [c’est] dans le Christ [que] tous recevront-la-vie… (1 Corinthiens 15:22)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En effet, de même que tous les hommes meurent en Adam, de même c’est dans le Christ que tous recevront la vie, (1 Corinthiens 15:22)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  comme tous meurent en Adam, en Christ tous recevront la vie ;  (1 Corinthiens 15:22)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Et comme tous meurent en Adam, de même aussi tous revivront en Christ, (1 Corinthiens 15:22)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Tous meurent parce qu’ils sont inclus en Adam, et tous sont rendus à la vie quand ils sont dans le Christ. (1 Corinthiens 15:22)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  En effet, comme tous meurent en Adam, de même aussi tous seront rendus vivants dans le Christ, (1 Corinthiens 15:22)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Tous les êtres humains meurent, parce qu'ils sont unis à Adam. De même, tous vont recevoir la vie, parce qu'ils sont unis au Christ, (1 Corinthiens 15:22)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  En effet, de même que tous les hommes meurent du fait de leur union avec Adam, tous seront ramenés à la vie du fait de leur union avec le Christ. (1 Corinthiens 15:22)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Tous meurent en Adam, ainsi tous revivront dans le Christ, (1 Corinthiens 15:22)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  De même en effet qu’en Adam tous meurent, de même aussi dans le Christ tous seront rendus à la vie. (1 Corinthiens 15:22)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car comme en Adam tous meurent, de même aussi en Christ tous seront rendus vivants. (1 Corinthiens 15:22)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Tous les hommes meurent parce qu'ils sont liés à Adam, de même tous recevront la vie parce qu'ils sont liés au Christ, (1 Corinthiens 15:22)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En effet, c'est en Adam que meurent tous les hommes ; c'est dans le Christ que tous revivront, (1 Corinthiens 15:22)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Et comme tous meurent en Adam, de même aussi tous revivront en Christ, (1 Corinthiens 15:22)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et comme tous sont morts en Adâm, de même dans le messie tous seront faits vivants. (1 Corinthiens 15:22)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  comme tous meurent en Adam, en Christ tous recevront la vie; (1 Corinthiens 15:22)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  De même en effet que tous meurent en Adam, ainsi tous reprendront vie dans le Christ. (1 Corinthiens 15:22)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  De même en effet que tous meurent en Adam, ainsi tous revivront dans le Christ. (1 Corinthiens 15:22)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  De même en effet que tous meurent en Adam, de même aussi tous revivront dans le Christ. (1 Corinthiens 15:22)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  De même en effet que tous meurent en Adam, de même aussi tous revivront dans le Christ. (1 Corinthiens 15:22)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et comme tous meurent en Adam, de même aussi tous seront vivifiés dans le Christ, (1 Corinthiens 15:22)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Comme tous meurent en Adam, de même tous revivront en Christ, (1 Corinthiens 15:22)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et comme tous meurent en Adam, de même aussi tous revivront en Christ, (1 Corinthiens 15:22)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et comme tous meurent en Adam, de même dans le Christ tous recouvreront la vie ; (1 Corinthiens 15:22)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car, comme en Adam tous meurent, de même aussi en Christ tous revivront. (1 Corinthiens 15:22)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et comme tous meurent en Adam, de même dans le Christ tous recouvreront la vie; (1 Corinthiens 15:22)  
Traduction Stapfer
• 1889
  car de même qu'en Adam tous sont mortels, de même dans le Christ tous recouvreront la vie; (1 Corinthiens 15:22)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  car, comme dans l’Adam tous meurent, de même aussi dans le Christ tous seront rendus vivants; (1 Corinthiens 15:22)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car, comme tous meurent en Adam, de même tous revivront en Christ; (1 Corinthiens 15:22)  
Traduction Oltramare
• 1874
  De même que tous meurent en Adam; de même, tous revivront en Christ; (1 Corinthiens 15:22)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et comme tous meurent en Adam, tous revivront aussi en Jésus-Christ, (1 Corinthiens 15:22)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  car, de même que c'est en Adam que meurent tous les hommes, de même aussi c'est en Christ que tous ils reprendront vie, (1 Corinthiens 15:22)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Car comme tous meurent en Adam, tous revivront aussi en Jesus-Christ; (1 Corinthiens 15:22)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car comme tous meurent en Adam, de même aussi tous seront vivifiés en Christ. (1 Corinthiens 15:22)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et sicut in Adam omnes moriuntur ita et in Christo omnes vivificabuntur (1 Corinthiens 15:22)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ωσπερ γαρ εν τω αδαμ παντες αποθνησκουσιν ουτως και εν τω χριστω παντες ζωοποιηθησονται (1 Corinthiens 15:22)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי כאשר באדם מתים כלם כן גם יחיו כלם במשיח׃ (1 Corinthiens 15:22)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique