Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 15 verset 2
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  grâce à lui vous êtes sauvés si vous retenez par quelle parole je vous l’ai annoncé, à moins d’avoir cru en vain. (1 Corinthiens 15:2)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  C'est par elle que vous êtes sur la voie du salut, si vous la retenez telle que je vous l'ai annoncée ; autrement, vous auriez cru inutilement. (1 Corinthiens 15:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Par le moyen de cette bonne nouvelle que je vous ai annoncée, vous êtes aussi en train d’être sauvés si vous y restez attachés, à moins que vous ne soyez devenus croyants pour rien. (1 Corinthiens 15:2)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … à-travers laquelle aussi vous êtes-sauvés si vous retenez par quelles paroles je vous ai-apporté-l’heureuse-proclamation, à-l’extérieur-de-quoi sinon, [ce serait] vainement [que] vous-auriez-eu-la-foi. (1 Corinthiens 15:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  c’est par lui que vous serez sauvés si vous le gardez tel que je vous l’ai annoncé ; autrement, c’est pour rien que vous êtes devenus croyants. (1 Corinthiens 15:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  et par lequel vous serez sauvés si vous le retenez tel que je vous l’ai annoncé ; autrement, vous auriez cru en vain.  (1 Corinthiens 15:2)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  C'est aussi par lui que vous êtes sauvés si vous le retenez dans les termes où je vous l'ai annoncé; autrement, votre foi aurait été inutile. (1 Corinthiens 15:2)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  et par lui vous êtes sauvés si vous gardez la bonne nouvelle comme je vous l’ai annoncée, à moins que par hasard vous ayez cru ce qui ne tient pas. (1 Corinthiens 15:2)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  et par laquelle aussi vous êtes sur la voie du salut, si vous la retenez dans les termes où je vous l'ai annoncée; autrement, c'est pour rien que vous seriez venus à la foi. (1 Corinthiens 15:2)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Cette Bonne Nouvelle vous sauve, si vous la gardez comme je vous l'ai annoncée, sinon, votre foi ne sert à rien. (1 Corinthiens 15:2)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  C’est par elle que vous êtes sauvés si vous la retenez telle que je vous l’ai annoncée; autrement vous auriez cru en vain. (1 Corinthiens 15:2)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  et par lequel vous êtes sauvés, à condition de le maintenir tel que je vous l'ai annoncé. Autrement vous auriez cru en vain. (1 Corinthiens 15:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  par le moyen de laquelle vous êtes aussi en train d’être sauvés, par la parole avec laquelle je vous ai annoncé la bonne nouvelle, si vous la tenez ferme, à moins que vraiment vous ne soyez devenus croyants pour rien. (1 Corinthiens 15:2)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Par lequel aussi vous êtes sauvés, si vous gardez en mémoire ce que je vous ai prêché, autrement, sans quoi vous auriez cru en vain. (1 Corinthiens 15:2)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  C'est par elle que vous êtes sauvés, si vous la retenez telle que je vous l'ai annoncée; autrement, vous auriez cru inutilement. (1 Corinthiens 15:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  vous serez sauvés par lui si vous le gardez tel que je vous l'ai annoncé ; autrement, c'est pour rien que vous êtes devenus croyants. (1 Corinthiens 15:2)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  et par lequel aussi vous êtes sauvés, si vous le retenez dans les termes où je vous l'ai annoncé ; autrement, vous auriez cru en vain. (1 Corinthiens 15:2)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  et par laquelle vous serez sauvés, si vous la retenez telle que je vous l’ai annoncée. Sinon, vous auriez adhéré en vain. (1 Corinthiens 15:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  et par lequel vous serez sauvés si vous le retenez tel que je vous l'ai annoncé; autrement, vous auriez cru en vain. (1 Corinthiens 15:2)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  par lequel aussi vous êtes sauvés, si vous retenez en quels termes je vous l'ai annoncé; sinon, vous auriez cru en vain. (1 Corinthiens 15:2)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  par lequel aussi vous vous sauvez, si vous le gardez tel que je vous l'ai annoncé; sinon, vous auriez cru en vain. (1 Corinthiens 15:2)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  par lequel aussi vous serez sauvés, si vous retenez bien en quel sens je vous l'ai annoncé, à moins que vous n'ayiez cru en vain... (1 Corinthiens 15:2)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  par lequel aussi vous serez sauvés, si vous le gardez tel que je vous l’ai prêché. Sinon, vous auriez cru en vain. (1 Corinthiens 15:2)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  et par lequel aussi vous êtes sauvés, si vous le retenez tel que je vous l'ai annoncé; à moins que vous n'ayez cru en vain. (1 Corinthiens 15:2)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  et par lequel vous êtes sauvés, si vous le retenez tel que je vous l'ai annoncé. — autrement, vous auriez cru en vain! (1 Corinthiens 15:2)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  et par lequel vous êtes sauvés, si vous le retenez tel que je vous l'ai annoncé; autrement, vous auriez cru en vain. (1 Corinthiens 15:2)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  et par lequel vous serez sauvés, si vous le retenez tel que je vous l'ai prêché : à moins que vous n'ayez cru en vain. (1 Corinthiens 15:2)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  par lequel aussi vous êtes sauvés, si vous le retenez tel que je vous l'ai annoncé; à moins que vous n'ayez cru en vain. (1 Corinthiens 15:2)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  et par lequel vous serez sauvés, si vous le retenez tel que je vous l'ai prêché: à moins que vous n'ayez cru en vain. (1 Corinthiens 15:2)  
Traduction Stapfer
• 1889
  et qui aussi vous sauvera si vous le retenez dans les termes mêmes où je vous l'ai prêché; autrement votre foi aurait été vaine. (1 Corinthiens 15:2)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  par lequel aussi vous êtes sauvés, si vous tenez ferme la parole que je vous ai annoncée, à moins que vous n’ayez cru en vain. (1 Corinthiens 15:2)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et par lequel vous êtes sauvés, si vous le gardez tel que je vous l'ai annoncé; autrement, vous auriez cru en vain. (1 Corinthiens 15:2)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Il fera votre salut, si vous le retenez dans les termes où je vous l'ai annoncé; autrement, vous auriez cru en vain. (1 Corinthiens 15:2)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et par lequel vous êtes sauvés, si vous le gardez comme je vous l’ai annoncé ; autrement vous auriez cru en vain. (1 Corinthiens 15:2)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et par lequel aussi vous êtes sauvés, si vous vous tenez aux paroles par lesquelles je vous l'ai annoncé, à moins que ce ne soit inutilement que vous avez cru! (1 Corinthiens 15:2)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  et par lequel vous serez sauvés; si toutefois vous l’avez retenu comme je vous l’ai annoncé, & si ce n’est pas en vain que vous avez embrassé la foi. (1 Corinthiens 15:2)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et par lequel vous êtes sauvés, si vous le retenez en quelle manière je vous l'ai annoncé ; à moins que vous n'ayez cru en vain. (1 Corinthiens 15:2)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  per quod et salvamini qua ratione praedicaverim vobis si tenetis nisi si frustra credidistis (1 Corinthiens 15:2)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  δι ου και σωζεσθε τινι λογω ευηγγελισαμην υμιν ει κατεχετε εκτος ει μη εικη επιστευσατε (1 Corinthiens 15:2)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אשר גם תושעו בה אם תחזיקו בדבר אשר בשרתי אתכם אך אם לא לשוא האמנתם׃ (1 Corinthiens 15:2)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique