Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 15 verset 18
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  et donc même ceux qui sont décédés dans le Christ ont péri. (1 Corinthiens 15:18)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Il en résulte aussi que ceux qui sont morts en croyant au Christ sont perdus.  (1 Corinthiens 15:18)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Quant à ceux qui se sont endormis dans la mort en union avec Christ, ils ont disparu pour toujours. (1 Corinthiens 15:18)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … et par-conséquent ceux qui-sont-endormis dans [le] Christ ont-été-menés-à-leur-perte. (1 Corinthiens 15:18)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et donc, ceux qui se sont endormis dans le Christ sont perdus. (1 Corinthiens 15:18)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Dès lors, même ceux qui sont morts en Christ sont perdus.  (1 Corinthiens 15:18)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  et par conséquent ceux qui sont morts en Christ sont aussi perdus. (1 Corinthiens 15:18)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Et finalement ceux qui se sont endormis dans le Christ sont tout à fait perdus. (1 Corinthiens 15:18)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  et ceux qui se sont endormis dans le Christ sont perdus. (1 Corinthiens 15:18)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Alors, ceux qui sont morts en croyant au Christ sont perdus. (1 Corinthiens 15:18)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  De plus, ceux qui sont morts unis au Christ sont à jamais perdus. (1 Corinthiens 15:18)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Ceux qui sont morts dans le Christ sont donc perdus. (1 Corinthiens 15:18)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Oui, aussi ceux qui se sont endormis [dans la mort] en union avec Christ ont péri. (1 Corinthiens 15:18)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Alors ceux aussi qui se sont endormis en Christ ont péri. (1 Corinthiens 15:18)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Il en résulte aussi que ceux qui sont morts en croyant au Christ sont perdus. (1 Corinthiens 15:18)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et puis, ceux qui sont morts dans le Christ sont perdus. (1 Corinthiens 15:18)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  et ceux qui sont morts en Christ sont perdus. (1 Corinthiens 15:18)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Dès lors, ceux qui se sont endormis dans le messie ont péri. (1 Corinthiens 15:18)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Dès lors, même ceux qui sont morts en Christ sont perdus. (1 Corinthiens 15:18)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Alors aussi ceux qui se sont endormis en Christ ont péri. (1 Corinthiens 15:18)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Alors aussi ceux qui se sont endormis dans le Christ ont péri. (1 Corinthiens 15:18)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  par conséquent ceux aussi qui se sont endormis dans le Christ sont perdus. (1 Corinthiens 15:18)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Donc aussi ceux qui sont morts dans le Christ ont péri [entièrement]. (1 Corinthiens 15:18)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  ceux qui se sont endormis dans le Christ sont perdus. (1 Corinthiens 15:18)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Alors aussi, ceux qui se sont endormis en Christ sont à jamais perdus. (1 Corinthiens 15:18)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  et par conséquent aussi ceux qui sont morts en Christ sont perdus. (1 Corinthiens 15:18)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Ceux donc aussi qui se sont endormis dans le Christ sont perdus (ont péri). (1 Corinthiens 15:18)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  ceux donc aussi qui se sont endormis en Christ sont perdus. (1 Corinthiens 15:18)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Ceux donc aussi qui se sont endormis dans le Christ sont perdus. (1 Corinthiens 15:18)  
Traduction Stapfer
• 1889
  et, par suite, ceux qui se sont endormis en Christ ont péri. (1 Corinthiens 15:18)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  ceux donc aussi qui se sont endormis en Christ ont péri. (1 Corinthiens 15:18)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Ceux donc qui sont morts en Christ, sont aussi perdus. (1 Corinthiens 15:18)  
Traduction Oltramare
• 1874
  ceux aussi qui sont morts en Christ, sont perdus. (1 Corinthiens 15:18)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Donc encore, ceux qui se sont endormis en Jésus-Christ ont péri sans ressource. (1 Corinthiens 15:18)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et par conséquent aussi ceux qui sont morts en Christ ont péri. (1 Corinthiens 15:18)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  ceux qui sont morts en Jesus-Christ, sont donc péris sans ressource. (1 Corinthiens 15:18)  
Traduction David Martin
• 1744
  Ceux donc aussi qui dorment en Christ, sont péris. (1 Corinthiens 15:18)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  ergo et qui dormierunt in Christo perierunt (1 Corinthiens 15:18)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  αρα και οι κοιμηθεντες εν χριστω απωλοντο (1 Corinthiens 15:18)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אזי גם אשר ישנו במשיח אבד אבדו׃ (1 Corinthiens 15:18)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique