Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 15 verset 12
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Si on proclame que le Christ s’est réveillé des morts, comment certains d’entre vous peuvent-ils dire qu’il n’y a pas de résurrection des morts ? (1 Corinthiens 15:12)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Nous proclamons donc que le Christ est ressuscité d'entre les morts : comment alors quelques-uns d'entre vous disent-ils que les morts ne ressusciteront pas ?  (1 Corinthiens 15:12)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Maintenant, si nous prêchons que Christ a été relevé d’entre les morts, comment se fait-il que certains parmi vous disent qu’il n’y a pas de résurrection des morts ? (1 Corinthiens 15:12)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant-que si [le] Christ est-annoncé, que [c’est] d’entre [les] morts [qu’]il se-trouve-avoir-été-éveillé, comment parlent- ils -ainsi parmi vous, quelques-uns, que de redressement des morts, il n’y- [en] -a pas ? (1 Corinthiens 15:12)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Nous proclamons que le Christ est ressuscité d’entre les morts ; alors, comment certains d’entre vous peuvent-ils affirmer qu’il n’y a pas de résurrection des morts ? (1 Corinthiens 15:12)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Si l’on proclame que Christ est ressuscité des morts, comment certains d’entre vous disent-ils qu’il n’y a pas de résurrection des morts ?  (1 Corinthiens 15:12)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Or, si l'on prêche que Christ est ressuscité, comment quelques-uns parmi vous peuvent-ils dire qu'il n'y a pas de résurrection des morts? (1 Corinthiens 15:12)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Mais si on proclame un Christ ressuscité d’entre les morts, comment peut-on dire chez vous qu’il n’y a pas de résurrection pour les morts ? (1 Corinthiens 15:12)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Or si l'on proclame que le Christ s'est réveillé d'entre les morts, comment quelques-uns d'entre vous peuvent-ils dire qu'il n'y a pas de résurrection des morts ? (1 Corinthiens 15:12)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Nous annonçons que le Christ s'est réveillé de la mort. Pourtant, parmi vous, certains disent : « Les morts ne se relèveront plus. » Comment peuvent-ils dire cela ? (1 Corinthiens 15:12)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Or, si nous proclamons que le Christ est ressuscité, comment quelques-uns parmi vous peuvent-ils prétendre qu’il n’y a pas de résurrection des morts? (1 Corinthiens 15:12)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Or, si l'on prêche que le Christ est ressuscité des morts, comment certains d'entre vous prétendent-ils qu'il n'y a pas de résurrection des morts? (1 Corinthiens 15:12)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Or, si Christ est prêché — qu’il a été relevé d’entre les morts, comment se fait-il que certains parmi vous disent qu’il n’y a pas de résurrection des morts ? (1 Corinthiens 15:12)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Or si on prêche que Christ est ressuscité des morts, comment quelques-uns parmi vous disent-ils qu'il n'y a pas de résurrection des morts? (1 Corinthiens 15:12)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Nous prêchons donc que le Christ est revenu d'entre les morts: comment alors quelques-uns d'entre vous peuvent-ils dire que les morts ne se relèveront pas? (1 Corinthiens 15:12)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Nous proclamons que le Christ est ressuscité d'entre les morts ; alors, comment certains d'entre vous peuvent-ils affirmer qu'il n'y a pas de résurrection des morts ? (1 Corinthiens 15:12)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Or, si l'on prêche que Christ est ressuscité d'entre les morts, comment quelques-uns parmi vous disent-ils qu'il n'y a pas de résurrection des morts ? (1 Corinthiens 15:12)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Or, s’il est proclamé que le messie est réveillé d’entre les morts, comment quelques-uns parmi vous diront-ils qu’il n’est pas de relèvement pour les morts ? (1 Corinthiens 15:12)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Si l'on proclame que Christ est ressuscité des morts, comment certains d'entre vous disent-ils qu'il n'y a pas de résurrection des morts? (1 Corinthiens 15:12)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Or, si l'on proclame que Christ a été relevé d'entre les morts, comment certains parmi vous peuvent-ils dire qu'il n'y a pas de résurrection des morts? (1 Corinthiens 15:12)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Or, si l'on prêche que le Christ est ressuscité des morts, comment certains parmi vous peuvent-ils dire qu'il n'y a pas de résurrection des morts? (1 Corinthiens 15:12)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Mais si l'on proclame du Christ qu'il est ressuscité des morts, comment certains parmi vous disent-ils qu'il n'y a pas de résurrection des morts? (1 Corinthiens 15:12)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Or, si l’on prêche que le Christ est ressuscité des morts, comment certains d’entre vous peuvent-ils prétendre qu’il n’y a pas de résurrection des morts ? (1 Corinthiens 15:12)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Or, si l'on prêche que le Christ est ressuscité des morts, comment quelques-uns parmi vous disent-ils qu'il n'y a point de résurrection des morts? (1 Corinthiens 15:12)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Or, si l'on prêche que Christ est ressuscité des morts, comment quelques-uns d'entre vous peuvent-ils dire qu'il n'y a point de résurrection des morts? (1 Corinthiens 15:12)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Or, si l'on prêche que Christ est ressuscité des morts, comment quelques-uns parmi vous disent-ils qu'il n'y a point de résurrection des morts? (1 Corinthiens 15:12)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Mais si l'on prêche que le Christ est ressuscité d'entre les morts, comment quelques-uns disent-ils parmi vous qu'il n'y a pas de résurrection des morts ? (1 Corinthiens 15:12)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Or, si l'on prêche que Christ est ressuscité des morts, comment quelques-uns d'entre vous disent-ils qu'il n'y a point de résurrection des morts? (1 Corinthiens 15:12)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais si l'on prêche que le Christ est ressuscité d'entre les morts, comment quelques-uns disent-ils parmi vous qu'il n'y a pas de résurrection des morts? (1 Corinthiens 15:12)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Eh bien, si l'on prêche que Christ est ressuscité des morts, comment certains d'entre vous disent-ils qu'il n'y a pas de résurrection des morts? (1 Corinthiens 15:12)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Or si Christ est prêché, — qu’il a été ressuscité d’entre les morts, comment disent quelques-uns parmi vous qu’il n’y a pas de résurrection de morts ? (1 Corinthiens 15:12)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Or, si l'on prêche que Christ est ressuscité des morts, comment quelques-uns parmi vous disent-ils qu'il n'y a point de résurrection des morts? (1 Corinthiens 15:12)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Si l'on prêche que Christ est ressuscité des morts, comment quelques-uns parmi vous disent-ils qu'il n'y a point de résurrection des morts? (1 Corinthiens 15:12)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Si donc on prêche que Jésus-Christ est ressuscité d’entre les morts, comment quelques-uns disent-ils parmi vous qu’il n’y a point de résurrection des morts ? (1 Corinthiens 15:12)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais, si l'on prêche que Christ est ressuscité des morts, comment y a-t-il parmi vous des gens qui disent qu'il n'y a pas de résurrection des morts? (1 Corinthiens 15:12)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Puis donc qu’on vous a prêché que Jesus-Christ est ressuscité d’entre les morts, comment se trouve-t-il parmi vous des personnes qui osent dire que les morts ne ressuscitent point? (1 Corinthiens 15:12)  
Traduction David Martin
• 1744
  Or si on prêche que Christ est ressuscité des morts, comment disent quelques-uns d'entre vous qu'il n'y a point de résurrection des morts ? (1 Corinthiens 15:12)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  si autem Christus praedicatur quod resurrexit a mortuis quomodo quidam dicunt in vobis quoniam resurrectio mortuorum non est (1 Corinthiens 15:12)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ει δε χριστος κηρυσσεται οτι εκ νεκρων εγηγερται πως λεγουσιν εν υμιν τινες οτι αναστασις νεκρων ουκ εστιν (1 Corinthiens 15:12)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ואם הגד הגד כי הוקם המשיח מן המתים איך יאמרו אנשים מכם כי אין תחיה למתים׃ (1 Corinthiens 15:12)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique