Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 15 verset 5
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Mais quelques membres du parti des pharisiens, qui étaient devenus croyants, intervinrent en ces termes : « Il faut circoncire les croyants non juifs et leur commander d'obéir à la loi de Moïse. »  (Actes 15:5)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais quelques-uns des membres du parti des pharisiens qui étaient devenus croyants se levèrent de leurs sièges et dirent : « Il faut les circoncire et leur commander d’obéir à la Loi de Moïse. » (Actes 15:5)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Se sont-redressés-d’entre [eux] cependant quelques-uns de ceux issus-du parti des Pharisiens qui-ont-eu-la-foi, parlant-ainsi : Il faut les circoncire aussi-bien-que [les] enjoindre-en-proclamation de garder la loi de Moïse. (Actes 15:5)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Alors quelques membres du groupe des pharisiens qui étaient devenus croyants intervinrent pour dire qu’il fallait circoncire les païens et leur ordonner d’observer la loi de Moïse. (Actes 15:5)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Des fidèles issus du pharisaïsme intervinrent alors pour soutenir qu’il fallait circoncire les païens et leur prescrire d’observer la loi de Moïse.  (Actes 15:5)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  s'insurgèrent en disant - certains du parti des Pharisiens devenus croyants - qu'il fallait les circoncire, pour leur enjoindre alors d'observer la loi de Moïse. (Actes 15:5)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Alors quelques croyants issus du parti des pharisiens se levèrent en disant qu'il fallait circoncire les non-Juifs et leur ordonner de respecter la loi de Moïse. (Actes 15:5)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Mais des membres de la secte des Pharisiens qui sont devenus croyants se lèvent et prennent la parole : Il faut circoncire ceux qui ne sont pas d’origine juive et leur demander d’observer la loi de Moïse. (Actes 15:5)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Alors quelques membres du parti des pharisiens qui étaient devenus croyants se levèrent pour dire qu'il fallait circoncire les non-Juifs et leur enjoindre d'observer la loi de Moïse. (Actes 15:5)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mais quelques Pharisiens qui sont devenus croyants se mettent à dire : « Il faut circoncire les croyants qui ne sont pas juifs et leur commander d'obéir à la loi de Moïse. » (Actes 15:5)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Mais quelques anciens membres du parti des pharisiens qui étaient devenus des croyants intervinrent pour soutenir qu’il fallait absolument circoncire les non-Juifs et leur ordonner d’observer la Loi de Moïse. (Actes 15:5)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Mais quelques-uns de ceux qui, avant d'avoir la foi, avaient appartenu à la secte des pharisiens, intervinrent en disant qu'il fallait circoncire les païens et leur imposer l'observance de la loi mosaïque. (Actes 15:5)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Cependant, quelques-uns de ceux de la secte des Pharisiens qui avaient cru se levèrent de leurs sièges et dirent : “ Il faut les circoncire et leur ordonner d’observer la loi de Moïse. ” (Actes 15:5)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais s'élevèrent certains de la secte des Pharisiens, qui croyaient, disant qu'il fallait les circoncire, et leur commander de garder la loi de Moïse. (Actes 15:5)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Mais quelques membres du parti des Pharisiens, qui étaient devenus croyants, intervinrent en disant: «Il faut circoncire les croyants non juifs et leur commander d'obéir à la loi de Moïse.» (Actes 15:5)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  On vit alors intervenir certains membres du parti des pharisiens qui étaient devenus croyants. Ils disaient : « Il faut obliger ces gens à recevoir la circoncision, et à observer la loi de Moïse. » (Actes 15:5)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Alors quelques-uns du parti des Pharisiens qui avaient cru, se levèrent et dirent qu'il fallait circoncire les païens et leur commander d'observer la loi de Moïse. (Actes 15:5)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais certains du parti des Peroushîm, qui ont adhéré, se lèvent et disent: « Il faut les circoncire et leur enjoindre de garder la tora de Moshè. » (Actes 15:5)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Des fidèles issus du pharisaïsme intervinrent alors pour soutenir qu'il fallait circoncire les païens et leur prescrire d'observer la loi de Moïse. (Actes 15:5)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Alors se levèrent quelques-uns de la secte des Pharisiens qui avaient cru, pour dire: II faut les circoncire et leur prescrire de garder la Loi de Moïse. (Actes 15:5)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Mais certaines gens du parti des Pharisiens qui étaient devenus croyants intervinrent pour déclarer qu'il fallait circoncire les païens et leur enjoindre d'observer la Loi de Moïse. (Actes 15:5)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Mais quelques-uns des membres de la secte des pharisiens qui avaient adhéré à la foi, se levèrent pour déclarer qu'il fallait circoncire les convertis et leur enjoindre de garder la Loi de Moïse. (Actes 15:5)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Alors certains membres de la secte des pharisiens qui avaient embrassé la foi se levèrent et dirent qu’il fallait circoncire les païens et leur prescrire d’observer la Loi de Moïse. (Actes 15:5)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Mais se levèrent quelques-uns de la secte des Pharisiens qui avaient cru, disant qu'il fallait circoncire (les Gentils) et leur enjoindre d'observer la loi de Moïse. (Actes 15:5)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Mais quelques membres de la secte des pharisiens, qui avaient cru, se levèrent et dirent qu'il fallait circoncire les Païens, et leur enjoindre d'observer la loi de Moïse. (Actes 15:5)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Alors quelques-uns du parti des pharisiens, qui avaient cru, se levèrent, en disant qu'il fallait circoncire les païens et exiger l'observation de la loi de Moïse. (Actes 15:5)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Mais quelques-uns de la secte des pharisiens, devenus croyants, se levèrent, disant : Il faut circoncire les gentils, et leur ordonner d'observer la loi de Moïse. (Actes 15:5)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais quelques-uns de la secte des pharisiens, qui avaient cru, s'élevèrent, disant: Il faut les circoncire et leur ordonner de garder la loi de Moïse. (Actes 15:5)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais quelques-uns de la secte des pharisiens, devenus croyants, se levèrent, disant: Il faut circoncire les gentils, et leur ordoner d'observer la loi de Moïse. (Actes 15:5)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Mais quelques membres du parti des Pharisiens, devenus croyants, protestèrent et dirent qu'il fallait faire circoncire les païens et leur enjoindre d'observer la loi de Moïse. (Actes 15:5)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et quelques-uns de la secte des pharisiens, qui avaient cru, s’élevèrent, disant qu'il faut les circoncire et leur enjoindre de garder la loi de Moïse. (Actes 15:5)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais quelques-uns de la secte des Pharisiens, qui avaient cru, se levèrent, en disant qu'il fallait circoncire les Gentils, et leur ordonner de garder la loi de Moïse. (Actes 15:5)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Mais quelques-uns du parti des pharisiens, qui avaient embrassé la foi, se levèrent en disant: «Il faut les circoncire et leur enjoindre d'observer la loi de Moïse.» (Actes 15:5)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais quelques-uns de la secte des pharisiens, qui avaient embrassé la foi, s’élevèrent, disant qu’il fallait circoncire les gentils, et leur ordonner de garder la loi de Moïse. (Actes 15:5)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais quelques membres du parti des pharisiens qui avaient embrassé la foi protestèrent, en disant: « Il faut les circoncire et exiger l'observation de la loi de Moïse. » (Actes 15:5)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais quelques-uns de la secte des Pharisiens, qui avaient embrassé la foi, s’élevèrent, & soutinrent qu’il fallait circoncire les gentils, & leur ordonner de garder la loi de Moïse. (Actes 15:5)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais quelques-uns, [disaient-ils], de la secte des Pharisiens qui ont cru, se sont levés, disant qu'il les faut circoncire, et leur commander de garder la Loi de Moïse. (Actes 15:5)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  surrexerunt autem quidam de heresi Pharisaeorum qui crediderant dicentes quia oportet circumcidi eos praecipere quoque servare legem Mosi (Actes 15:5)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  εξανεστησαν δε τινες των απο της αιρεσεως των φαρισαιων πεπιστευκοτες λεγοντες οτι δει περιτεμνειν αυτους παραγγελλειν τε τηρειν τον νομον μωυσεως (Actes 15:5)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויקומו אנשים מאמינים מכת הפרושים ויאמרו כי חובה היא למול אתם ולצותם לשמר את תורת משה׃ (Actes 15:5)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique