Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

04/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 15 verset 40
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  tandis que Paul choisit Sylvain et partit, après avoir été confié par les frères et les sœurs à la grâce du Seigneur.  (Actes 15:40)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Paul choisit Silas et, après avoir été confié par les frères à la faveur imméritée de Jéhovah, il partit. (Actes 15:40)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  ... cependant-que Paul, ayant-choisi-un-surnommé Silas, est parti, étant-remis à la grâce du Seigneur sous-l’obédience-des frères. (Actes 15:40)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Paul, lui, choisit pour compagnon Silas et s’en alla, remis par les frères à la grâce du Seigneur. (Actes 15:40)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  tandis que Paul s’adjoignait Silas et s’en allait, remis par les frères à la grâce du Seigneur. (Actes 15:40)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Paul se choisissant Silas, s'en alla, recommandé des frères à la grâce du Seigneur. (Actes 15:40)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Paul choisit Silas et partit, confié par les frères à la grâce du Seigneur. (Actes 15:40)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Paul, de son côté, choisit Silas. Les frères le recommandèrent à la grâce de Dieu et il partit. (Actes 15:40)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Paul choisit Silas et partit, recommandé par les frères à la grâce du Seigneur. (Actes 15:40)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Paul choisit Silas. Les croyants confient Paul à l'amour du Seigneur, et il s'en va. (Actes 15:40)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Paul, de son côté, choisit Silas et partit avec lui, après avoir été confié par les frères à la grâce du Seigneur. (Actes 15:40)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Quant à Paul, il fit choix de Silas et partit, après avoir été recommandé par les frères à la grâce du Seigneur. (Actes 15:40)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Paul choisit Silas et partit, après avoir été confié par les frères à la faveur imméritée de Jéhovah. (Actes 15:40)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais Paul choisit Silas, et partit après avoir été recommandé à la grâce de Dieu par les frères; (Actes 15:40)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  tandis que Paul choisit Silas et partit, après avoir été confié par les frères à la grâce du Seigneur. (Actes 15:40)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Paul, lui, choisit pour compagnon Silas et s'en alla, remis par les frères à la grâce du Seigneur. (Actes 15:40)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Paul choisit Silas et partit, recommandé par les frères à la grâce du Seigneur. (Actes 15:40)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  et Paulos se choisit Silas et sort, après avoir été confié par les frères au chérissement de l’Adôn. (Actes 15:40)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  tandis que Paul s'adjoignait Silas et s'en allait, remis par les frères à la grâce du Seigneur. (Actes 15:40)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Quant à Paul, il fit choix de Silas et partit, confié par les frères à la grâce du Seigneur. (Actes 15:40)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  De son côté, Paul fit choix de Silas et partit, après avoir été confié par les frères à la grâce de Dieu. (Actes 15:40)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Paul choisit Silas et partit, confié par les frères à la grâce du Seigneur; (Actes 15:40)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Paul, de son côté, choisit Silas et partit, recommandé par les frères à la grâce du Seigneur. (Actes 15:40)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Paul, après avoir fait choix de Silas, partit, recommandé par les frères à la grâce du Seigneur. (Actes 15:40)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Quant à Paul, ayant choisi Silas, il partit, après avoir été recommandé par les frères à la grâce du Seigneur. (Actes 15:40)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Paul fit choix de Silas, et partit, recommandé par les frères à la grâce du Seigneur. (Actes 15:40)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et Paul, ayant choisi Silas, partit, confié à la grâce de Dieu par les frères. (Actes 15:40)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais Paul, ayant fait choix de Silas, partit, après avoir été recommandé à la grâce du Seigneur par les frères. (Actes 15:40)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et Paul, ayant choisi Silas, partit, confié à la grâce de Dieu par les frères. (Actes 15:40)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Quant à Paul, il choisit Silas et partit, recommandé par les frères à la grâce du Seigneur; (Actes 15:40)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Mais Paul, ayant fait choix pour lui de Silas, partit, après avoir été recommandé à la grâce du Seigneur par les frères. (Actes 15:40)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais Paul, ayant choisi Silas, partit après avoir été recommandé à la grâce de Dieu par les frères; (Actes 15:40)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Paul, ayant fait choix de Silas, partit, après avoir été remis à la grâce du Seigneur par les frères. (Actes 15:40)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et Paul ayant choisi Silas, partit avec lui, après avoir été abandonné à la grâce de Dieu par les frères. (Actes 15:40)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Paul, de son côté, ayant fait choix de Silas, partit, après avoir été recommandé à la grâce du Seigneur par les frères, (Actes 15:40)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et Paul ayant chois Silas, partit avec lui, après avoir été abandonné à la grâce de Dieu par les frères. (Actes 15:40)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais Paul ayant choisi Silas pour l'accompagner, partit de là, après avoir été recommandé à la grâce de Dieu par les frères . (Actes 15:40)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  Paulus vero electo Sila profectus est traditus gratiae Domini a fratribus (Actes 15:40)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  παυλος δε επιλεξαμενος σιλαν εξηλθεν παραδοθεις τη χαριτι του κυριου υπο των αδελφων (Actes 15:40)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ופולוס בחר לו את סילא וימסרהו האחים אל חסד יהוה ויצא׃ (Actes 15:40)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique