Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 15 verset 33
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Ils passèrent quelque temps à cet endroit, puis ils se séparèrent paisiblement des frères et sœurs pour retourner vers ceux qui les avaient envoyés. (Actes 15:33)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Quand ils eurent passé là quelque temps, les frères les laissèrent retourner vers ceux qui les avaient envoyés, en leur souhaitant bon voyage. (Actes 15:33)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Ayant- cependant -fait [leur] temps, ils ont-été-déliés-loin-d’[eux] au-sein-d’une paix, loin-des frères, vers ceux qui les ont-envoyés. (Actes 15:33)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Après quelque temps, les frères les laissèrent repartir en paix vers ceux qui les avaient envoyés. (Actes 15:33)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  ils restèrent quelque temps, puis les frères leur donnèrent congé, en leur souhaitant la paix, pour rejoindre ceux qui les avaient envoyés. (Actes 15:33)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Or après avoir passé du temps, ils furent congédiés avec paix par les frères vers ceux qui les avaient envoyés. (Actes 15:33)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Au bout de quelque temps, ceux-ci les laissèrent retourner en paix vers ceux qui les avaient envoyés. (Actes 15:33)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Ils s’arrêtèrent quelque temps, puis on les laissa retourner en paix vers ceux qui les avaient envoyés. (Actes 15:33)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Au bout de quelque temps, les frères les renvoyèrent en paix vers ceux qui les avaient envoyés. (Actes 15:33)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Ils restent un certain temps à Antioche de Syrie. Ensuite, les croyants les laissent partir en leur souhaitant bon voyage. Jude et Silas retournent vers ceux qui les ont envoyés. (Actes 15:33)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Ils restèrent là un certain temps, puis les frères leur souhaitèrent bon voyage et les laissèrent retourner auprès de ceux qui les avaient envoyés. (Actes 15:33)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Leur séjour se prolongea quelque temps; puis ils prirent pacifiquement congé des frères et revinrent vers ceux qui les avaient envoyés. (Actes 15:33)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et quand ils eurent passé là quelque temps, les frères les laissèrent partir en paix vers ceux qui les avaient envoyés. (Actes 15:33)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et après avoir séjourné là quelque temps, les frères les laissèrent aller en paix vers les apôtres. (Actes 15:33)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Ils passèrent quelque temps à cet endroit, puis les frères leur souhaitèrent un paisible voyage de retour vers ceux qui les avaient envoyés. (Actes 15:33)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  après quelque temps, les frères les laissèrent repartir vers ceux qui les avaient envoyés et leur souhaitèrent la paix. (Actes 15:33)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Au bout de quelque temps, ils furent congédiés en paix par les frères, (pour retourner) vers ceux qui les avaient envoyés. (Actes 15:33)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils sont là un certain temps, puis les frères les renvoient en paix à ceux qui les avaient envoyés. (Actes 15:33)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  ils restèrent quelque temps, puis les frères leur donnèrent congé, en leur souhaitant la paix, pour rejoindre ceux qui les avaient envoyés. (Actes 15:33)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Au bout de quelque temps, les frères les firent partir en paix vers ceux qui les avaient envoyés. (Actes 15:33)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Au bout de quelque temps, les frères les renvoyèrent avec des souhaits de paix vers ceux qui les avaient députés. (Actes 15:33)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Après quelque temps de séjour, les frères les congédièrent dans la paix et ils revinrent vers ceux qui les avaient envoyés. (Actes 15:33)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Après être restés quelque temps, ils furent congédiés en paix par les frères [et renvoyés] vers ceux qui les avaient délégués. (Actes 15:33)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Après un séjour de quelque temps, ils furent congédiés par les frères avec (le souhait de) paix vers ceux qui les avaient envoyés. (Actes 15:33)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Au bout de quelque temps, les frères les renvoyèrent en paix auprès de ceux qui les avaient délégués. (Actes 15:33)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Au bout de quelque temps, les frères les laissèrent en paix retourner vers ceux qui les avaient envoyés. (Actes 15:33)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Après qu'ils furent demeurés là quelque temps, ils furent renvoyés en paix par les frères à ceux qui les avaient envoyés. (Actes 15:33)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et après qu'ils eurent passé là quelque temps, ils prirent congé en paix des frères pour retourner vers ceux qui les avaient envoyés. (Actes 15:33)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Après qu'ils furent demeurés là quelque temps, ils furent renvoyés en paix par les frères à ceux qui les avaient envoyés. (Actes 15:33)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Quelque temps après, ils retournèrent avec les voeux des frères auprès de ceux qui les avaient envoyés. (Actes 15:33)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et après avoir séjourné là quelque temps, ils furent renvoyés en paix par les frères vers ceux qui les avaient envoyés. (Actes 15:33)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et après avoir séjourné là quelque temps, ils furent renvoyés en paix par les frères vers les apôtres. (Actes 15:33)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Après avoir passé quelque temps avec eux, ils revinrent, avec les voeux des frères, vers ceux qui les avaient envoyés. (Actes 15:33)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et après avoir passé là quelque temps, les frères les renvoyèrent en paix vers ceux qui les avaient envoyés. (Actes 15:33)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  puis, après être demeurés un certain temps, ils prirent en paix congé des frères pour revenir auprès de ceux qui les avaient envoyés. (Actes 15:33)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et après qu’ils eurent demeuré là quelque temps, les frères les renvoyèrent en paix à ceux qui les avaient envoyés. (Actes 15:33)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et après avoir demeuré là quelque temps, ils furent renvoyés en paix par les frères vers les Apôtres. (Actes 15:33)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  facto autem ibi tempore dimissi sunt cum pace a fratribus ad eos qui miserant illos (Actes 15:33)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ποιησαντες δε χρονον απελυθησαν μετ ειρηνης απο των αδελφων προς τους αποστειλαντας αυτους (Actes 15:33)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויהיו שם ימים אחדים וישלחום האחים בשלום אל השליחים׃ (Actes 15:33)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique