Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 15 verset 24
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Nous avons appris que des gens venus de chez nous vous ont troublés et inquiétés par leurs paroles. Nous ne leur avions donné aucun ordre à ce sujet.  (Actes 15:24)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Nous avons appris que quelques-uns de chez nous vous ont troublés par leurs paroles, essayant de vous déstabiliser, bien que nous ne leur ayons pas donné d’instructions. (Actes 15:24)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Dès-lors-que nous avons-écouté que quelques-uns d’entre nous //étant-venus // vous ont-remué par des paroles ébranlant vos âmes, auxquels nous n’avons- pas -intimé-d’ordre… (Actes 15:24)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Attendu que certains des nôtres, comme nous l’avons appris, sont allés, sans aucun mandat de notre part, tenir des propos qui ont jeté chez vous le trouble et le désarroi, (Actes 15:24)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Nous avons appris que certains des nôtres étaient allés vous troubler et bouleverser vos esprits par leurs propos ; ils n’en étaient pas chargés.  (Actes 15:24)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Puisque nous avons appris que certains d'entre nous en partant vous ont troublés par des paroles dévastant vos âmes, eux auxquels nous n'avions pas donné de recommandations (Actes 15:24)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Nous avons appris que des hommes partis de chez nous, mais sans aucun ordre de notre part, vous ont troublés par leurs discours et vous ont ébranlés [en vous disant de vous faire circoncire et de respecter la loi]. (Actes 15:24)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Nous avons su que quelques personnes de chez nous vous avaient causé du trouble et que leurs paroles vous laissaient déconcertés. Nous ne leur avions rien demandé. (Actes 15:24)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Nous avons appris que quelques individus sortis de chez nous, auxquels nous n'avions donné aucun ordre, vous ont troublés et inquiétés par leurs discours. (Actes 15:24)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Nous avons appris ceci : Des gens de chez nous sont venus vous troubler et vous inquiéter par leurs paroles, mais nous ne leur avions pas demandé de le faire. (Actes 15:24)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Nous avons appris que certains frères venus de chez nous ont jeté le trouble parmi vous et vous ont désorientés par leurs paroles. Or, ils n’avaient reçu aucun mandat de notre part. (Actes 15:24)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Nous avons appris que quelques-uns des nôtres ont mis le désarroi dans vos esprits par leurs propos déconcertants. Ils n'avaient aucun mandat de notre part. (Actes 15:24)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Puisque nous avons appris que quelques-uns de chez nous vous ont troublés par des discours, essayant de bouleverser vos âmes, bien que nous ne leur ayons pas donné d’instructions, (Actes 15:24)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Comme nous avons appris que certaines personnes venues de chez nous, vous ont troublés par leurs paroles, agitant vos âmes, disant: vous devez être circoncis et garder la loi; auxquels nous n'avons ordonné de tel commandement; (Actes 15:24)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Nous avons appris que des gens venus de chez nous vous ont troublés et inquiétés par leurs paroles. Nous ne leur avions donné aucun ordre à ce sujet. (Actes 15:24)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Nous avons appris que quelques-uns des nôtres, sans aucun mandat de notre part, sont allés tenir des propos qui ont jeté chez vous le trouble et le désarroi. (Actes 15:24)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Nous avons appris que quelques-uns de chez nous, auxquels nous n'avions donné aucun ordre, vous ont troublés par leurs discours, et ont inquiété vos âmes. (Actes 15:24)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Parce que nous avons entendu que quelques-uns des nôtres sont partis vous troubler et ébranler vos êtres par leurs paroles sans que nous les ayons mandatés, (Actes 15:24)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Nous avons appris que certains des nôtres étaient allés vous troubler et bouleverser vos esprits par leurs propos; ils n'en étaient pas chargés. (Actes 15:24)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Ayant appris que quelques-uns des nôtres vous ont troublés par leurs paroles et ont bouleversé vos âmes, et sans mandat de notre part, (Actes 15:24)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Ayant appris que, sans mandat de notre part, certaines gens venus de chez nous ont, par leurs propos, jeté le trouble parmi vous et bouleversé vos esprits, (Actes 15:24)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Nous avons appris que quelques-uns des nôtres vous ont troublés par leurs discours et qu'ils ont jeté le désarroi dans vos âmes. Nous ne leur avions donné aucune mission. (Actes 15:24)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Ayant appris que quelques-uns des nôtres, sans aucun mandat de notre part, vous ont troublés par leurs propos et ont bouleversé vos âmes, (Actes 15:24)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Puisque nous avions appris que quelques-uns des nôtres étaient venus, sans aucun mandat de notre part, vous troubler par des discours, bouleversant vos âmes, il nous a paru bon, (Actes 15:24)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Ayant appris que quelques-uns d'entre nous, sans aucun mandat de notre part, vous ont troublés par leurs paroles et ont bouleversé vos âmes, (Actes 15:24)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Ayant appris que quelques hommes partis de chez nous, et auxquels nous n'avions donné aucun ordre, vous ont troublés par leurs discours et ont ébranlé vos âmes, (Actes 15:24)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Comme nous avons appris que quelques-uns, sortant du milieu de nous, sans aucun mandat de notre part, vous ont troublés par leurs discours et ont bouleversé vos âmes, (Actes 15:24)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Comme nous avons appris que quelques-uns, sortis d'entre nous, vous ont troublés par des discours, bouleversant vos âmes, aux- quels nous n'avions donné aucun ordre: (Actes 15:24)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Comme nous avons appris que quelques-uns, sortant du milieu de nous, sans aucun mandat de notre part, vous ont troublés par leurs discours et ont bouleversé vos âmes, (Actes 15:24)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Ayant appris que certains des nôtres, sans aucun mandat de notre part, vous ont troublés par leurs paroles et vous ont bouleversé l'esprit, (Actes 15:24)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Salut ! Comme nous avons ouï dire que quelques-uns qui sont sortis d'entre nous, vous ont troublés par des discours, bouleversant vos âmes, [disant qu'il faut être circoncis et garder la loi], (auxquels nous n’avons donné aucun ordre,) (Actes 15:24a)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Comme nous avons appris que quelques personnes venues de chez nous, vous ont troublés par leurs discours, et ébranlent vos âmes, en disant qu'il faut être circoncis et garder la loi; ce que nous ne leur avons point ordonné; (Actes 15:24)  
Traduction Oltramare
• 1874
  — Ayant appris que quelques-uns des nôtres sont venus, sans notre aveu, vous troubler par des discours qui ont bouleversé vos âmes, (Actes 15:24)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Comme nous avons appris que quelques-uns venant d’avec nous vous ont troublés par leurs discours, et ont inquiété vos âmes, sans que nous leur eussions donné aucun ordre ; (Actes 15:24)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Ayant appris que quelques-uns des nôtres vous ont troublés en vous tenant des discours qui ont bouleversé vos âmes, sans avoir reçu de nous aucun mandat, (Actes 15:24)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Comme nous avons su que quelques-uns qui venaient d’avec nous, vous ont troublés par leurs discours, & ont renversé vos âmes, sans toutefois que nous leur en eussions donné aucun ordre: (Actes 15:24)  
Traduction David Martin
• 1744
  Parce que nous avons entendu que quelques-uns étant partis d'entre nous, vous ont troublés par certains discours, agitant vos âmes, en vous commandant d'être circoncis, et de garder la Loi, sans que nous leur en eussions donné aucun ordre ; (Actes 15:24)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quoniam audivimus quia quidam ex nobis exeuntes turbaverunt vos verbis evertentes animas vestras quibus non mandavimus (Actes 15:24)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  επειδη ηκουσαμεν οτι τινες εξ ημων εταραξαν υμας λογοις ανασκευαζοντες τας ψυχας υμων οις ου διεστειλαμεθα (Actes 15:24)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  יען וביען שמענו כי יצאו מאתנו מבלבלים אתכם ומקלקלים נפשתיכם בדברים באמרם לכם להמול ולשמר את התורה אשר לא צוינו אותם׃ (Actes 15:24)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique