Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

25/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 15 verset 17
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Je vous commande cela : de vous aimer les uns les autres. (Jean 15:17)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Ce que je vous commande, donc, c'est de vous aimer les uns les autres. (Jean 15:17)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  « Je vous ordonne ces choses afin que vous vous aimiez les uns les autres. (Jean 15:17)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  [C’est] ceci [que] je vous donne-en-commandement : Que vous vous aimiez-d’agapè les-uns-les-autres. (Jean 15:17)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Voici ce que je vous demande Aimez-vous les uns les autres (Jean 15:17)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Voici ce que je vous commande : c’est de vous aimer les uns les autres. (Jean 15:17)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Ce que je vous commande, c’est de vous aimer les uns les autres. (Jean 15:17)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Je vous prescris ces choses; aimez-vous les uns les autres. (Jean 15:17)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  ce que je vous ai commandé
c'est que vous vous aimiez
chacun son compagnon (Jean 15:17)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Ce que je vous commande, c'est de vous aimer les uns les autres. (Jean 15:17)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Aimez-vous les uns les autres, c’est là mon commandement. (Jean 15:17)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Ce que je vous commande, c'est que vous vous aimiez les uns les autres. (Jean 15:17)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Ce que je vous commande, c'est de vous aimer les uns les autres. » (Jean 15:17)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Voici donc ce que je vous commande: aimez-vous les uns les autres. (Jean 15:17)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Ce que je vous ordonne, c'est de vous aimer les uns les autres.» (Jean 15:17)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  “ Ces choses, je vous les commande : que vous vous aimiez les uns les autres. (Jean 15:17)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Je vous commande ces choses, que vous vous aimiez les uns les autres. (Jean 15:17)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ce que je vous commande :
vous aimer les uns les autres. (Jean 15:17)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Ce que je vous commande, donc, c'est de vous aimer les uns les autres.» (Jean 15:17)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ce que je vous commande, c'est de vous aimer les uns les autres. (Jean 15:17)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Ce que je vous commande, donc, c'est de vous aimer les uns les autres.» (Jean 15:17)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Ce que je vous commande, c'est de vous aimer les uns les autres. (Jean 15:17)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Voici ce que je vous prescris: aimez-vous les uns les autres. (Jean 15:17)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Ce que je vous commande, c'est de vous aimer les uns les autres. (Jean 15:17)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Ce que je vous commande, c’est que vous vous aimiez les uns les autres. (Jean 15:17)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Ce que je vous commande, c'est de vous aimer les uns les autres. (Jean 15:17)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Ce que je vous commande, c'est de vous aimer les uns les autres.” (Jean 15:17)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Ce que je vous commande, c’est de vous aimer les uns les autres. (Jean 15:17)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Ce que je vous commande, c'est de vous aimer les uns les autres. (Jean 15:17)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Je vous donne ces commandements, pour que vous vous aimiez les uns les autres. (Jean 15:17)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Ce que je vous commande, c'est de vous aimer les uns les autres. (Jean 15:17)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Ce que je vous commande, c’est de vous aimer les uns les autres. (Jean 15:17)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Je vous commande ces choses, afin que vous vous aimiez les uns les autres. (Jean 15:17)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Ce que Je vous commande, c'est de vous aimer les uns les autres. (Jean 15:17)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Voilà ce que je vous commande, et c'est pour que vous vous aimiez les uns les autres.» (Jean 15:17)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Je vous commande ces choses, c'est que vous vous aimiez les uns les autres. (Jean 15:17)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Ce que je vous commande, c'est de vous aimer les uns les autres. (Jean 15:17)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Je vous donne ces instructions, afin que vous vous aimiez les uns les autres. (Jean 15:17)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ce que je vous demande, c’est de vous aimer les uns les autres. (Jean 15:17)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Voici ce que je vous commande: c'est que vous vous aimiez les uns les autres. (Jean 15:17)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Je vous commande ceci, de vous aimer les uns les autres". (Jean 15:17)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Ce que je vous commande, est de vous aimer les uns les autres. (Jean 15:17)  
Traduction David Martin
• 1744
  Je vous commande ces choses, afin que vous vous aimiez l'un l'autre. (Jean 15:17)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  haec mando vobis ut diligatis invicem (Jean 15:17)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ταυτα εντελλομαι υμιν ινα αγαπατε αλληλους (Jean 15:17)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  את אלה אני מצוה אתכם למען תאהבון איש את אחיו׃ (Jean 15:17)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique