Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 15 verset 13
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Quelques jours après, le fils cadet rassembla tous ses biens pour s’expatrier dans une région lointaine, et il dissipa là-bas sa fortune en menant une vie de libertin. (Luc 15:13)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Peu de jours après, le plus jeune fils vendit sa part de la propriété et partit avec son argent pour un pays éloigné. Là, il vécut dans le désordre et gaspilla ainsi tout ce qu'il possédait.  (Luc 15:13)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Quelques jours après, le plus jeune a pris tout ce qui était à lui et il est parti dans un pays lointain. Là, il a gaspillé ce qu’il avait en menant une vie de débauche. (Luc 15:13)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et à-la-suite de jours [qui ne furent] pas nombreux, ayant- tout -rassemblé, le plus-jeune fils s’est-éloigné-de-la-population envers un pays à-longue-distance et là, il a-dispersé-au-travers sa subsistance, vivant en-prodigue. (Luc 15:13)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Peu de jours après, le plus jeune rassembla tout ce qu’il avait, et partit pour un pays lointain où il dilapida sa fortune en menant une vie de désordre. (Luc 15:13)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Peu de jours après, le plus jeune fils, ayant tout réalisé, partit pour un pays lointain et il y dilapida son bien dans une vie de désordre.  (Luc 15:13)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  et peu de jours après le jeune fils ayant tout réalisé, s'absenta vers une contrée lointaine. Là il dilapida ses moyens de subsistance vivant en jouisseur. (Luc 15:13)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et au bout de quelques jours
qui n'ont pas été nombreux
il a tout rassemblé le plus jeune fils
et il est parti dans un pays lointain
et là il a dispersé sa fortune
et il a vécu dans la débauche (Luc 15:13)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Peu de jours après, le plus jeune fils ramassa tout et partit pour un pays éloigné, où il gaspilla sa fortune en vivant dans la débauche. (Luc 15:13)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Le plus jeune fils ramassa tout et partit peu après pour un pays lointain où il dépensa son héritage dans une vie de désordres. (Luc 15:13)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Peu de jours après, le plus jeune fils convertit en argent tout ce qu'il avait et partit pour un pays lointain où il dilapida sa fortune en vivant dans la débauche. (Luc 15:13)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Quelques jours après, le plus jeune fils vend tout ce qu'il a reçu et il part avec l'argent dans un pays éloigné. Là, il se conduit très mal et il dépense tout son argent. (Luc 15:13)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Quelques jours plus tard, le cadet vendit tout ce qu’il avait reçu et s’en alla dans un pays lointain. Là, il gaspilla sa fortune en menant grande vie. (Luc 15:13)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Quelques jours après, le plus jeune fils liquida sa fortune et partit pour un pays éloigné, où il dissipa son bien dans une vie de débauche. (Luc 15:13)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Plus tard, peu de jours après, le plus jeune fils a tout ramassé et il est parti pour un pays lointain ; et là il a dissipé son bien en menant une vie de débauche. (Luc 15:13)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et peu de jours après, le plus jeune fils ramassa tout, et partit pour un pays éloigné, et y dissipa son bien en vivant dans la débauche. (Luc 15:13)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Après pas beaucoup de jours,
le plus jeune fils rassemble tout
et part vers un pays lointain.
Et là, il disperse son patrimoine
en vivant dans la prodigalité. (Luc 15:13)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Peu de jours après, le plus jeune fils vendit sa part de la propriété et partit avec son argent pour un pays éloigné. Là, il vécut dans le désordre et dissipa ainsi tout ce qu'il possédait. (Luc 15:13)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Peu de jours après, le plus jeune rassembla tout ce qu'il avait, et partit pour un pays lointain où il gaspilla sa fortune en menant une vie de désordre. (Luc 15:13)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Peu de jours après, le plus jeune fils vendit sa part de la propriété et partit avec son argent pour un pays éloigné. Là, il vécut dans le désordre et dissipa ainsi tout ce qu'il possédait. (Luc 15:13)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Peu de jours après, le plus jeune fils rassembla tout ce qu'il avait et partit pour un pays lointain où il dissipa sa fortune en vivant dans la débauche. (Luc 15:13)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Peu de jours plus tard, le plus jeune rassemble tout et part vers un pays lointain. Il dissipe là son patrimoine en vivant follement. (Luc 15:13)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Peu de jours après, le plus jeune fils, ayant tout réalisé, partit pour un pays lointain et il y dilapida son bien dans une vie de désordre. (Luc 15:13)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et peu de jours après, ramassant tout, le plus jeune fils partit pour un pays lointain et y dissipa son bien en vivant dans l’inconduite. (Luc 15:13)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Peu de jours après, rassemblant tout son avoir, le plus jeune fils partit pour un pays lointain et y dissipa son bien en vivant dans l'inconduite. (Luc 15:13)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Peu de jours après, le plus jeune fils, ayant tout réalisé, s'en alla dans un pays lointain, et il y dissipa son avoir, en vivant en prodigue. (Luc 15:13)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Peu de jours après, le plus jeune, ayant tout réalisé, partit pour un pays lointain et y dissipa tout son bien, vivant en prodigue. (Luc 15:13)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Peu de jours après, le plus jeune fils, ayant tout réalisé, partit pour un pays lointain, et il y dissipa son bien en menant une vie de prodigue. (Luc 15:13)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Peu de jours après, le plus jeune fils, ayant tout ramassé, partit pour un pays éloigné, et il y dissipa son bien en vivant dans la débauche. (Luc 15:13)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Peu de jours après, le plus jeune fils, ayant tout ramassé, partit pour un pays éloigné, où il dissipa son bien en vivant dans la débauche. (Luc 15:13)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et peu de jours après, le plus jeune fils, ayant rassemblé tout ce qu’il avait, partit pour un pays étranger et lointain, et là il dissipa son bien, en vivant dans la débauche. (Luc 15:13)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et peu de jours après, le plus jeune fils, ayant tout amassé, partit pour un pays éloigné, et là il dissipa son bien en vivant dans la dissolution. (Luc 15:13)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et peu de jours après, le plus jeune fils, ayant rassemblé tout ce qu'il avait, partit pour un pays étranger et lointain, et là il dissipa son bien, en vivant dans la débauche. (Luc 15:13)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Peu de jours après, le plus jeune fils, rassemblant tout ce qu'il avait, partit pour un pays lointain, et là il dissipa sa fortune dans une vie de débauche. (Luc 15:13)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et peu de jours après, le plus jeune fils, ayant tout ramassé, s’en alla dehors en un pays éloigné ; et là il dissipa son bien en vivant dans la débauche. (Luc 15:13)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et peu de jours après, ce plus jeune fils ayant tout amassé, partit pour un pays éloigné, et y dissipa son bien en vivant dans la débauche. (Luc 15:13)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Peu de jours après, le plus jeune ayant tout ramassé, partit pour un lointain pays, et y dissipa son avoir en vivant dans la débauche. (Luc 15:13)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Peu de jours après, le plus jeune fils, ayant amassé tout ce qu’il avait, s’en alla dans un pays étranger fort éloigné, où il dissipa tout son bien en vivant dans la débauche. (Luc 15:13)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et, au bout de quelques jours, le plus jeune fils, ayant tout réalisé, partit pour un lointain pays, et là il dissipa sa fortune en vivant dans la débauche. (Luc 15:13)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et peu de jours après, le plus jeune des fils, ayant rassemblé tout ce qu’il avait, partit pour une région étrangère et lointaine, et il y dissipa son bien dans une vie d’excès et de débauche. (Luc 15:13)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Peu de jours après, le plus jeune de ces deux enfants ayant amassé tout ce qu’il avait, s’en alla dans un pays étranger fort éloigné, où il dissipa tout son bien en excès & en débauches. (Luc 15:13)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et peu de jours après, quand le plus jeune fils eut tout ramassé, il s'en alla dehors en un pays éloigné ; et là il dissipa son bien en vivant dans la débauche. (Luc 15:13)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et non post multos dies congregatis omnibus adulescentior filius peregre profectus est in regionem longinquam et ibi dissipavit substantiam suam vivendo luxuriose (Luc 15:13)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και μετ ου πολλας ημερας συναγαγων παντα ο νεωτερος υιος απεδημησεν εις χωραν μακραν και εκει διεσκορπισεν την ουσιαν αυτου ζων ασωτως (Luc 15:13)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויהי מקץ ימים ויאסף הבן הצעיר את הכל וילך אל ארץ רחוקה ושם פזר את רכשו וילך בדרך סובאים וזוללים׃ (Luc 15:13)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique