Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 15 verset 11
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Il dit : « Un homme avait deux fils. (Luc 15:11)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jésus dit encore : « Un homme avait deux fils.  (Luc 15:11)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Puis il dit : « Un homme avait deux fils. (Luc 15:11)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, il a-parlé-ainsi : Quelqu’Hom-me avait deux fils. (Luc 15:11)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus dit encore : " Un homme avait deux fils. (Luc 15:11)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Il dit encore : « Un homme avait deux fils.  (Luc 15:11)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Il dit alors: " un certain humain avait deux fils. (Luc 15:11)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il a dit
il y avait un homme et à lui étaient deux fils (Luc 15:11)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Parabole du fils perdu et de son frère Il dit encore: «Un homme avait deux fils. (Luc 15:11)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Jésus dit encore : « Un homme avait deux fils. (Luc 15:11)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Il dit encore: Un homme avait deux fils. (Luc 15:11)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jésus dit encore : « Un homme a deux fils. (Luc 15:11)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Puis il poursuivit: Un homme avait deux fils. (Luc 15:11)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Il dit encore: «Un homme avait deux fils. (Luc 15:11)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Puis il dit : “ Un certain homme avait deux fils. (Luc 15:11)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il dit: Un certain homme avait deux fils. (Luc 15:11)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Il dit :
« Un homme avait deux fils. (Luc 15:11)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Jésus dit encore: «Un homme avait deux fils. (Luc 15:11)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus dit encore : « Un homme avait deux fils. (Luc 15:11)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Jésus dit encore: «Un homme avait deux fils. (Luc 15:11)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Il dit encore : Un homme avait deux fils. (Luc 15:11)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il dit: « Un homme a deux fils. (Luc 15:11)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Il dit encore: «Un homme avait deux fils. (Luc 15:11)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Il dit encore: «Un homme avait deux fils. (Luc 15:11)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Il dit encore: "Un homme avait deux fils. (Luc 15:11)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Il dit encore: “Un homme avait deux fils. (Luc 15:11)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Il dit encore : Un homme avait deux fils. (Luc 15:11)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Il dit encore: " Un homme avait deux fils. (Luc 15:11)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Il dit encore: Un homme avait deux fils. (Luc 15:11)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Il dit encore: Un homme avait deux fils. (Luc 15:11)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Il dit encore : Un homme avait deux fils ; (Luc 15:11)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et il dit: Un homme avait deux fils; (Luc 15:11)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Il dit encore: Un homme avait deux fils; (Luc 15:11)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Il dit encore: «Un homme avait deux fils; (Luc 15:11)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il dit : Un homme avait deux fils ; (Luc 15:11)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Il dit encore: Un homme avait deux fils. (Luc 15:11)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Il ajouta: «Un homme avait deux fils. (Luc 15:11)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Il leur dit encore : Un homme avait deux fils. (Luc 15:11)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Or il dit: « Un homme avait deux fils; (Luc 15:11)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Il dit encore : Un homme avait deux fils. (Luc 15:11)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Il leur dit encore: Un homme avait deux fils, (Luc 15:11)  
Traduction David Martin
• 1744
  Il leur dit aussi : un homme avait deux fils ; (Luc 15:11)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  ait autem homo quidam habuit duos filios (Luc 15:11)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ειπεν δε ανθρωπος τις ειχεν δυο υιους (Luc 15:11)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויאמר איש אחד היו לו שני בנים׃ (Luc 15:11)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique