Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 15 verset 10
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  C’est ainsi, je vous le dis, que la joie naît devant les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se convertit. » (Luc 15:10)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  De même, je vous le dis, il y a de la joie parmi les anges de Dieu pour un seul pécheur qui commence une vie nouvelle. » (Luc 15:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Je vous dis que, de la même façon, les anges de Dieu se réjouissent pour un seul pécheur qui se repent. » (Luc 15:10)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  De-même, je vous parle-ainsi : Il advient une joie au-su-et-au-vu-des Proclamateurs de Dieu quant-à un-seul pécheur qui-se-change-son-intelligence. (Luc 15:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ainsi je vous le dis : Il y a de la joie devant les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se convertit. " (Luc 15:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  C’est ainsi, je vous le déclare, qu’il y a de la joie chez les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se convertit. » (Luc 15:10)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  ainsi je vous dis: il y aura de la joie devant les envoyés de Dieu sur un pécheur se repentant". (Luc 15:10)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  c'est ainsi
je vous le dis
qu'il y aura de la joie
devant la face des messagers de dieu
pour un seul criminel qui se repent (Luc 15:10)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  De même, je vous le dis, il y a de la joie parmi les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent.» (Luc 15:10)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  De même, je vous le dis, on est tout joyeux chez les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent. » (Luc 15:10)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  De même, je vous le dis, il y a de la joie devant les anges de Dieu pour un seul pécheur qui change radicalement. (Luc 15:10)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Je vous le dis, c'est la même chose : quand un seul pécheur change sa vie, il y a de la joie parmi les anges de Dieu ! » (Luc 15:10)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  De même, je vous le déclare, il y a de la joie parmi les anges de Dieu pour un seul pécheur qui change de vie. (Luc 15:10)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Ainsi, vous dis-je, il y a de la joie parmi les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent.» (Luc 15:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  C’est ainsi, je vous le dis, qu’il y a de la joie parmi les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent. ” (Luc 15:10)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  De même, je vous dis qu'il y a de la joie dans la présence des anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent. (Luc 15:10)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Ainsi, je vous dis,
il y a joie en face des anges de Dieu,
sur un seul pécheur qui se convertit ! » (Luc 15:10)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  De même, je vous le dis, il y a de la joie parmi les anges de Dieu pour un seul pécheur qui commence une vie nouvelle.» (Luc 15:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  De même, je vous le dis : Il y a de la joie chez les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se convertit. » (Luc 15:10)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  De même, je vous le dis, il y a de la joie parmi les anges de Dieu pour un seul pécheur qui commence une vie nouvelle.» (Luc 15:10)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  De même, je vous le dis, il y a de la joie devant les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent. (Luc 15:10)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ainsi, je vous dis: il est pareil chérissement aux faces des messagers d’Elohîms pour un seul fauteur qui fait retour. » (Luc 15:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  C'est ainsi, je vous le déclare, qu'il y a de la joie chez les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se convertit.» (Luc 15:10)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  C’est ainsi, je vous le dis, qu’il naît de la joie devant les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent». (Luc 15:10)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  C'est ainsi, je vous le dis, qu'il naît de la joie devant les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent." (Luc 15:10)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  C'est ainsi, je vous le dis, qu'il y a joie parmi les anges de Dieu au sujet d'un pécheur qui se repent.” (Luc 15:10)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  De même, je vous le dis, il y a de la joie parmi les anges de Dieu, lorsqu’un seul pécheur se repent. (Luc 15:10)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Ainsi, je vous le dis, il y a de la joie chez les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent. " (Luc 15:10)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  De même, je vous le déclare, il y a de la joie, devant les anges de Dieu, pour un seul pécheur qui se repent. (Luc 15:10)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  De même, je vous le dis, il y a de la joie devant les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent. (Luc 15:10)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  De même, je vous le dis, il y aura de la joie parmi les anges de Dieu, pour un seul pécheur qui fait pénitence. (Luc 15:10)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Ainsi, je vous le dis, il y a de la joie devant les anges de Dieu, pour un seul pécheur qui se repent. (Luc 15:10)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  De même, Je vous le dis, il y aura de la joie parmi les Anges de Dieu, pour un seul pécheur qui fait pénitence. (Luc 15:10)  
Traduction Stapfer
• 1889
  C'est ainsi, je vous le déclare, qu'il y a de la joie en présence des anges de Dieu pour un seul pécheur repentant.» (Luc 15:10)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Ainsi, je vous dis, il y a de la joie devant les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent. (Luc 15:10)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Je vous dis qu'il y a de même de la joie, devant les anges de Dieu, pour un seul pécheur qui se repent. (Luc 15:10)  
Traduction Oltramare
• 1874
  De même, je vous le dis, il y a de la joie devant les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent.» (Luc 15:10)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Je vous le dis, de même les anges de Dieu se réjouiront pour un pécheur qui a fait pénitence. (Luc 15:10)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  De même, je vous le déclare, il y a de la joie devant les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent. » (Luc 15:10)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Ainsi sera, je vous le dis, la joie des Anges de Dieu pour un pécheur qui fera pénitence. (Luc 15:10)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  De même, vous dis-je, c’est une joie parmi les anges de Dieu, lorsqu’un seul pécheur fait pénitence. (Luc 15:10)  
Traduction David Martin
• 1744
  Ainsi je vous dis qu'il y a de la joie devant les Anges de Dieu pour un seul pécheur qui vient à se repentir. (Luc 15:10)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  ita dico vobis gaudium erit coram angelis Dei super uno peccatore paenitentiam agente (Luc 15:10)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ουτως λεγω υμιν γινεται χαρα ενωπιον των αγγελων του θεου επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι (Luc 15:10)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כן אני אמר לכם תהיה שמחה לנפי מלאכי אלהים על חוטא אחד אשר שב מחטאו׃ (Luc 15:10)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique