Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 15 verset 47
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Marie de Magdala et Marie la mère de José regardaient l'endroit où on l'avait mis. (Marc 15:47)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Marie de Magdala et Marie mère de José restèrent là à regarder l’endroit où Jésus avait été déposé. (Marc 15:47)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant-que Marie, la Magdalène, et Marie, [la femme] de Joset, observaient-avec-attention où il se-trouve-avoir-été-placé. (Marc 15:47)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Or, Marie Madeleine et Marie, mère de José, observaient l’endroit où on l’avait mis. (Marc 15:47)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Marie de Magdala et Marie, mère de José, regardaient où on l’avait déposé. (Marc 15:47)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Marie Magdalène et Marie de Jacques regardaient l’endroit où il était déposé. (Marc 15:47)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et mariam de magdala
et puis mariam celle de iôsei
elles ont regardé là où il a été déposé (Marc 15:47)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Marie de Magdala et Marie la mère de Joses regardaient où l'on déposait Jésus. (Marc 15:47)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Marie de Magdala et Marie, mère de Joset, observaient l’endroit où on le déposait. (Marc 15:47)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Marie-Madeleine et Marie, mère de José, regardaient où on l'avait mis. (Marc 15:47)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Marie de Magdala et Marie, mère de José, regardent l'endroit où on met Jésus. (Marc 15:47)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Marie de Magdala et Marie, mère de Joses, regardaient où il le mettait. (Marc 15:47)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Marie de Magdala et Marie, mère de José, regardaient où on le mettait. (Marc 15:47)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais Marie la Magdalène et Marie la mère de Joses continuaient à regarder où on l’avait déposé. (Marc 15:47)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et Marie de Magdala et Marie, mère de Joses, regardaient où on le mettait. (Marc 15:47)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Marie la Magdaléenne
et Marie, celle de Joset,
regardaient où il était mis. (Marc 15:47)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Marie de Magdala et Marie la mère de Joses regardaient où on mettait Jésus. (Marc 15:47)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Or, Marie Madeleine et Marie, mère de José, regardaient l'endroit où on l'avait mis. (Marc 15:47 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Marie de Magdala et Marie la mère de Joses regardaient où on mettait Jésus. (Marc 15:47)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Marie-Madeleine et Marie, (mère) de Jacques, regardaient où on le mettait. (Marc 15:47)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Miriâm de Magdala et Miriâm, celle de Iosseph, contemplent où il est déposé. (Marc 15:47)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Marie de Magdala et Marie, mère de José, regardaient où on l'avait déposé. (Marc 15:47)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Marie la Magdaléenne et Marie, [mère] de Joset, regardaient où il était mis. (Marc 15:47)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Or, Marie de Magdala et Marie, mère de Joset, regardaient où on l'avait mis. (Marc 15:47)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Marie de Magdala et Marie, mère de José, regardaient bien où il se trouvait placé. (Marc 15:47)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Cependant Marie-Madeleine et Marie, mère de José, regardaient bien où on le mettait. (Marc 15:47)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Or Marie la Magdaléenne et Marie, mère de José, observaient où il était déposé. (Marc 15:47)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Or, Marie-Madeleine et Marie, mère de Joses, regardaient où on le mettait. (Marc 15:47)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Marie de Magdala, et Marie, mère de Joses, regardaient où on le mettait. (Marc 15:47)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Cependant Marie-Madeleine, et Marie, mère de Joseph, regardaient où on le mettait. (Marc 15:47)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Or, Marie-Magdelaine et Marie, mère de Josès, regardaient où on l'avait mis. (Marc 15:47)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Cependant Marie-Madeleine, et Marie, mère de Joseph, regardaient où on Le mettait. (Marc 15:47)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Or, Marie Magdeleine et Marie, mère de Josès, regardaient où on le mettait. (Marc 15:47)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et Marie de Magdala, et Marie, la [mère] de Joses, regardaient où on le mettait. (Marc 15:47)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et Marie de Magdala et Marie, mère de Joses, regardaient où on le mettait. (Marc 15:47)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Marie Madeleine et Marie, mère de Joses, observaient le lieu où l’on mettait le corps. (Marc 15:47)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Cependant Marie Madeleine et Marie mère de Joseph regardaient où on le plaçait. (Marc 15:47)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Or Marie la Magdalène et Marie mère de Josès regardaient où on le mettait. (Marc 15:47)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Or, Marie-Madeleine et Marie, mère de Joseph, regardaient où on le mettrait. (Marc 15:47)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Cependant Marie Magdeleine, & Marie, mère de Joseph, regardaient où on le mettait. (Marc 15:47)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et Marie-Magdeleine, et Marie [mère] de Joses regardaient où on le mettait. (Marc 15:47)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  Maria autem Magdalene et Maria Ioseph aspiciebant ubi poneretur (Marc 15:47)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  η δε μαρια η μαγδαληνη και μαρια η ιωσητος εθεωρουν που τεθειται (Marc 15:47)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ומרים המגדלית ומרים אם יוסי היו ראות את המקום אשר הושם שמה׃ (Marc 15:47)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique