Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

04/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 15 verset 43
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Joseph d'Arimathée intervint. C'était un membre respecté du conseil suprême, et il attendait, lui aussi, la venue du règne de Dieu. Il alla courageusement demander à Pilate le corps de Jésus.  (Marc 15:43)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Joseph d’Arimathie, membre respecté du Conseil qui attendait lui aussi le royaume de Dieu, eut le courage d’aller voir Pilate pour lui demander le corps de Jésus. (Marc 15:43)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … étant-venu Joseph depuis l’Arimathée, conseillé eminent, qui lui-aussi était accueillant-par-devers [lui] le Règne de Dieu, ayant-eu-de-l’audace, est-entré vers Pilate et a-demandé le corps de Jésus. (Marc 15:43)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Joseph d’Arimathie intervint. C’était un homme influent, membre du Conseil, et il attendait lui aussi le règne de Dieu. Il eut l’audace d’aller chez Pilate pour demander le corps de Jésus. (Marc 15:43)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  un membre éminent du conseil, Joseph d’Arimathée, arriva. Il attendait lui aussi le Règne de Dieu. Il eut le courage d’entrer chez Pilate pour demander le corps de Jésus.  (Marc 15:43)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  vint d’Arimathie Joseph un conseiller respecté, qui lui aussi attendait la Royauté de Dieu ; prenant sur lui, il alla auprès de Pilate et demanda le cadavre de Jésus. (Marc 15:43)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et alors il est venu iôseph
celui de ha-ramataïm
un vénérable magistrat membre du conseil
et lui aussi il attendait le règne de dieu
et il a rempli son cœur [d'audace]
et il est entré chez pilatus
et il a demandé le corps de ieschoua (Marc 15:43)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Joseph d'Arimathée arriva. C'était un membre éminent du conseil, qui attendait lui aussi le royaume de Dieu. Il osa se rendre vers Pilate pour demander le corps de Jésus. (Marc 15:43)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Joseph d’Arimathie arriva. C’était un membre important du Conseil, et un de ceux qui attendaient le Royaume de Dieu. Il n’hésita pas à se rendre chez Pilate pour demander le corps de Jésus. (Marc 15:43)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Joseph d'Arimathée, un membre honoré du conseil, qui attendait lui aussi le règne de Dieu, arriva. Il osa se rendre chez Pilate pour demander le corps de Jésus. (Marc 15:43)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Joseph, de la ville d'Arimathée, arrive. C'est un notable du Tribunal religieux. Il attend, lui aussi, le Royaume de Dieu. Courageusement, il va chez Pilate et il lui demande le corps de Jésus. (Marc 15:43)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Joseph d’Arimathée arriva. C’était un membre éminent du Grand-Conseil qui, lui aussi, vivait dans l’attente du royaume de Dieu. Il eut le courage de se rendre chez Pilate pour lui demander le corps de Jésus. (Marc 15:43)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Joseph d'Arimathie, membre distingué du Conseil, qui lui aussi attendait le royaume de Dieu, intervint. Il eut l'audace d'aller trouver Pilate et lui demanda le corps de Jésus. (Marc 15:43)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  arriva Joseph d’Arimathée, membre honorable du Conseil, qui lui aussi attendait le royaume de Dieu. Il eut le courage d’entrer chez Pilate et demanda le corps de Jésus. (Marc 15:43)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Joseph d'Arimathée, conseiller honorable, qui attendait aussi le royaume de Dieu, vint, et se présenta avec hardiesse à Pilate, et lui demanda le corps de Jésus. (Marc 15:43)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  vient Joseph d'Arimathie, un éminent conseiller.
Lui aussi était dans l'attente du royaume de Dieu.
Il ose entrer chez Pilate
et demande le corps de Jésus. (Marc 15:43)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  {voir Marc 15:42} (~)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Joseph d'Arimathie intervint. C'était un homme influent, membre du Conseil, et il attendait lui aussi le royaume de Dieu. Il eut le courage d'aller chez Pilate pour demander le corps de Jésus. (Marc 15:43 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  {Voir Marc 15:42} (Marc 15:43)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Joseph d'Arimathée, membre distingué du conseil, qui lui-même attendait aussi le royaume de Dieu, arriva. Il eut le courage de se rendre chez Pilate pour lui demander le corps de Jésus. (Marc 15:43)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Vient Iosseph de Ramataîm, un noble conseiller. Lui aussi attendait le royaume d’Elohîms. Prenant courage, il entre chez Pilatus et demande le corps de Iéshoua‘. (Marc 15:43)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  un membre éminent du conseil, Joseph d'Arimathée, arriva. Il attendait lui aussi le Règne de Dieu. Il eut le courage d'entrer chez Pilate pour demander le corps de Jésus. (Marc 15:43)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  vint Joseph, celui d’Arimathie, membre distingué du Conseil qui, lui aussi, attendait le royaume de Dieu. Il entra hardiment chez Pilate et réclama le corps de Jésus. (Marc 15:43)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Joseph d'Arimathie, membre notable du Conseil, qui attendait lui aussi le Royaume de Dieu, s'en vint hardiment trouver Pilate et réclama le corps de Jésus. (Marc 15:43)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Joseph d'Arimathie, membre notable du Conseil, qui attendait lui aussi le Royaume de Dieu, eut le courage d'aller chez Pilate et lui demanda le corps de Jésus. (Marc 15:43)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Joseph d’Arimathie, membre considéré du conseil, et qui attendait, lui aussi, le Royaume de Dieu, s’en vint hardiment trouver Pilate, et demanda le corps de Jésus. (Marc 15:43)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  vint Joseph d'Arimathie, membre honoré du grand conseil, qui attendait, lui aussi, le royaume de Dieu. Il alla hardiment auprès de Pilate pour demander le corps de Jésus. (Marc 15:43)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Alors arriva Joseph d'Arimathée, membre considéré du Sanhédrin, et qui attendait, lui aussi, le royaume de Dieu. Il eut le courage de se présenter devant Pilate pour lui demander le corps de Jésus. (Marc 15:43)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  arriva Joseph d'Arimathée, conseiller de distinction, qui lui-même attendait aussi le royaume de Dieu. Il osa se rendre vers Pilate, pour demander le corps de Jésus. (Marc 15:43)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Joseph d’Arimathie, membre distingué du conseil, qui attendait, lui aussi, le royaume de Dieu, vint et entra hardiment chez Pilate, et demanda le corps de Jésus. (Marc 15:43)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Joseph d'Arimathée, conseiller de distinction, qui attendait, lui aussi, le royaume de Dieu, vint, et s'étant enhardi, il entra chez Pilate et lui demanda le corps de Jésus. (Marc 15:43)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Joseph d'Arimathie, membre distingué du conseil, qui attendait, lui aussi, le royaume de Dieu, vint et entra hardiment chez Pilate, et demanda le corps de Jésus. (Marc 15:43)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Joseph, celui qui est d'Arimathée, membre estimé du Grand-Conseil, et qui lui aussi attendait le Royaume de Dieu, alla hardiment se présenter à Pilate et lui demanda le corps de Jésus. (Marc 15:43)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Joseph qui était d’Arimathée, conseiller honorable, qui aussi lui-même attendait le royaume de Dieu, vint et prit sur lui d’entrer auprès de Pilate, et lui demanda le corps de Jésus. (Marc 15:43)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Joseph d'Arimathée, conseiller fort considéré, qui attendait aussi le royaume de Dieu, vint avec hardiesse vers Pilate, et lui demanda le corps de Jésus. (Marc 15:43)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Joseph d'Arimathée arriva sur le soir: c'était un sénateur distingué par ses manières; il attendait, lui aussi, le royaume de Dieu. Il avait osé se rendre auprès de Pilate, pour lui demander le corps de Jésus. (Marc 15:43)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Joseph d’Arimathie, noble décurion, et qui attendait lui-même le royaume de Dieu, vint hardiment trouver Pilate, et lui demanda le corps de Jésus. (Marc 15:43)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  arriva Joseph d'Arimathée, sénateur de distinction, qui lui aussi attendait le royaume de Dieu, et il s'introduisit hardiment auprès de Pilate, et réclama le corps de Jésus. (Marc 15:43)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Joseph d’Arimathie, qui était du conseil et fort considéré, et qui attendait lui aussi le royaume de Dieu, vint hardiment trouver Pilate, et lui demanda le corps de Jésus. (Marc 15:43)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Joseph d’Arimathée, qui était un homme de considération & sénateur, & qui attendait aussi le royaume de Dieu, s’en vient hardiment trouver Pilate, & lui demanda le corps de Jesus. (Marc 15:43)  
Traduction David Martin
• 1744
  Joseph d'Arimathée, Conseiller honorable, qui attendait aussi le Règne de Dieu, s'étant enhardi, vint à Pilate, et [lui] demanda le corps de Jésus. (Marc 15:43)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  venit Ioseph ab Arimathia nobilis decurio qui et ipse erat expectans regnum Dei et audacter introiit ad Pilatum et petiit corpus Iesu (Marc 15:43)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ελθων ιωσηφ απο αριμαθαιας ευσχημων βουλευτης ος και αυτος ην προσδεχομενος την βασιλειαν του θεου τολμησας εισηλθεν προς τον πιλατον και ητησατο το σωμα του ιησου (Marc 15:43)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויבא יוסף הרמתי יועץ נכבד אשר היה מחכה גם הוא למלכות האלהים ויתחזק ויבא אל פילטוס וישאל את גופת ישוע׃ (Marc 15:43)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique