Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

03/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 15 verset 26
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Sur l'écriteau qui indiquait la raison de sa condamnation, on avait écrit ces mots : « Le roi des Juifs ».  (Marc 15:26)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et l’inscription indiquant de quoi on l’accusait disait : « Le Roi des Juifs. » (Marc 15:26)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et elle était, l’inscription de son motif-[de condamnation] se-trouvant-avoir-été-inscrite, [ainsi libellée] : Le roi des Juifs. (Marc 15:26)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  L’inscription indiquant le motif de sa condamnation portait ces mots : " Le roi des Juifs ". (Marc 15:26)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  L’inscription portant le motif de sa condamnation était ainsi libellée : « Le roi des Juifs ».  (Marc 15:26)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  L’écriteau du motif le concernant était frappé de ces mots: Celui-ci est le roi des Juifs. (Marc 15:26)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il y avait l'inscription de sa faute
elle était écrite au-dessus de lui
le roi des judéens (Marc 15:26)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  L'inscription indiquant le motif de sa condamnation portait ces mots: «Le roi des Juifs». (Marc 15:26)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Une inscription mentionnait le motif de sa condamnation : « Le roi des Juifs. » (Marc 15:26)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  L'inscription indiquant le motif de sa condamnation portait ces mots: « Le roi des Juifs. » (Marc 15:26)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Il y a une pancarte qui indique pourquoi Jésus est condamné. Dessus, on a écrit : « Le roi des Juifs ». (Marc 15:26)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  L’écriteau sur lequel était inscrit le motif de sa condamnation portait ces mots: "Le roi des Juifs". (Marc 15:26)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  L'inscription indiquant le motif de sa condamnation portait: «Le roi des Juifs.» (Marc 15:26)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et l’inscription [indiquant] l’accusation portée contre lui était écrite au-dessus : “ Le Roi des Juifs. ” (Marc 15:26)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et l'inscription de son accusation portait en écrit: LE ROI DES JUIFS. (Marc 15:26)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  L'inscription de sa cause avait été inscrite :
LE ROI DES JUIFS. (Marc 15:26)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Sur l'écriteau qui indiquait la raison de sa condamnation, il y avait ces mots: «Le roi des Juifs». (Marc 15:26)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  L'inscription indiquant le motif de sa condamnation portait ces mots : « Le roi des Juifs ». (Marc 15:26 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Sur l'écriteau qui indiquait la raison de sa condamnation, il y avait ces mots: «Le roi des Juifs». (Marc 15:26)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  L'inscription indiquant le motif de sa condamnation portait ces mots : Le roi des Juifs. (Marc 15:26)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  L’inscription de son accusation est écrite: « Le roi des Iehoudîm. » (Marc 15:26)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  L'inscription portant le motif de sa condamnation était ainsi libellée: «Le roi des Juifs». (Marc 15:26)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et l’inscription du motif de sa [condamnation] était rédigée ainsi: Le Roi des Juifs. (Marc 15:26)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  L'inscription qui indiquait le motif de sa condamnation était libellée: "Le roi des Juifs." (Marc 15:26)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  L'inscription indiquant le motif de la condamnation était ainsi écrite: “Le roi des Juifs.” (Marc 15:26)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et l’inscription indiquant la cause de sa condamnation était ainsi conçue : LE ROI DES JUIFS. (Marc 15:26)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  L'inscription indiquant la cause (de sa condamnation) portait: " Le roi des Juifs. " (Marc 15:26)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Le motif de sa condamnation était marqué par cette inscription: Le Roi des Juifs. (Marc 15:26)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  L'inscription indiquant le sujet de sa condamnation portait ces mots: Le roi des Juifs. (Marc 15:26)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et l’inscription qui indiquait la cause de sa condamnation portait : Le roi des Juifs. (Marc 15:26)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et l'inscription indiquant la cause de sa condamnation était ainsi conçue: Le Roi Des Juifs. (Marc 15:26)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et l'inscription qui indiquait la cause de Sa condamnation portait: Le Roi des Juifs. (Marc 15:26)  
Traduction Stapfer
• 1889
  et l'inscription indiquant son crime était ainsi conçue: LE ROI DES JUIFS. (Marc 15:26)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et l’écriteau concernant le sujet de son accusation portait écrit : Le roi des Juifs. (Marc 15:26)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et le sujet de sa condamnation était marqué par cet écriteau: LE ROI DES JUIFS. (Marc 15:26)  
Traduction Oltramare
• 1874
  L'inscription indiquant le sujet de sa condamnation, portait: «Le Roi des Juifs.» (Marc 15:26)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et la cause de sa condamnation était marquée par cette inscription : Le Roi des Juifs. (Marc 15:26)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et l'inscription de sa sentence portait les mots: LE ROI DES JUIFS. (Marc 15:26)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et la cause de sa condamnation était ainsi écrite : Roi des Juifs. (Marc 15:26)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et la cause de sa condamnation était marquée par cette inscription: LE ROI DES JUIFS. (Marc 15:26)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et l'écriteau contenant la cause de sa condamnation était : LE ROI DES JUIFS. (Marc 15:26)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et erat titulus causae eius inscriptus rex Iudaeorum (Marc 15:26)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ην η επιγραφη της αιτιας αυτου επιγεγραμμενη ο βασιλευς των ιουδαιων (Marc 15:26)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ומכתב דבר אשמתו כתוב למעלה מלך היהודים׃ (Marc 15:26)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique