Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

19/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 15 verset 18
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Puis ils se mirent à le saluer en lui disant : « Salut, roi des Juifs ! »  (Marc 15:18)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Puis ils se mirent à le saluer en disant : « Bonjour, Roi des Juifs ! » (Marc 15:18)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et ils ont-commencé à le saluer : Réjouis-toi, roi des Juifs ! (Marc 15:18)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Puis ils se mirent à lui faire des salutations, en disant : " Salut, roi des Juifs ! " (Marc 15:18)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Et ils se mirent à l’acclamer : « Salut, roi des Juifs ! »  (Marc 15:18)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et ils entreprirent de le saluer: Salut roi des Juifs! (Marc 15:18)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et ils ont commencé à lui demander
ce qu'il en est de la paix
schalôm
salut le roi des judéens (Marc 15:18)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Puis ils se mirent à le saluer: «Salut, roi des Juifs!» (Marc 15:18)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Puis ils se mettent à le saluer : « Salut, roi des Juifs ! » (Marc 15:18)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Puis ils se mirent à le saluer: Bonjour, roi des Juifs ! (Marc 15:18)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Ils se mettent à le saluer en lui disant : « Salut, roi des Juifs ! » (Marc 15:18)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Puis ils le saluèrent en disant: — Salut, roi des Juifs! (Marc 15:18)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Puis ils se mirent à le saluer: «Salut, roi des Juifs.» (Marc 15:18)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et ils commencèrent à le saluer : “ Bonjour, Roi des Juifs ! ” (Marc 15:18)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et ils se mirent à le saluer: Salut, Roi des Juifs! (Marc 15:18)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils commencent à lui rendre hommage :
« Salut, roi des Juifs ! » (Marc 15:18)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Puis ils se mirent à le saluer: «Salut, roi des Juifs!» (Marc 15:18)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Puis ils se mirent à lui faire des révérences : « Salut, roi des Juifs ! » (Marc 15:18 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Puis ils se mirent à le saluer: «Salut, roi des Juifs!» (Marc 15:18)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Puis ils se mirent à le saluer : Salut, roi des Juifs ! (Marc 15:18)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils commencent à le saluer: « Shalôm, roi des Iehoudîm ! » (Marc 15:18)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Et ils se mirent à l'acclamer: «Salut, roi des Juifs!» (Marc 15:18)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et ils se mirent à le saluer: «Salut, roi des Juifs !» (Marc 15:18)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et ils se mirent à le saluer: "Salut, roi des Juifs!" (Marc 15:18)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et ils se mirent à le saluer: “Salut, roi des Juifs!” (Marc 15:18)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  puis ils se mirent à le saluer : Salut, Roi des Juifs ! (Marc 15:18)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et ils se mirent à le saluer: " Salut, roi des Juifs ! " (Marc 15:18)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  et ils se mirent à le saluer, en disant: Roi des Juifs, salut! (Marc 15:18)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Puis ils se mirent à le saluer: Salut, roi des Juifs! (Marc 15:18)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Ils se mirent ensuite à le saluer : Salut, roi des Juifs. (Marc 15:18)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et ils se mirent à le saluer, en disant: Salut, roi des Juifs! (Marc 15:18)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Ils se mirent ensuite à Le saluer: Salut, Roi des Juifs. (Marc 15:18)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Puis ils lui rendirent leurs hommages: «Salut! Roi des Juifs!» (Marc 15:18)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et ils se mirent à le saluer, [disant] : Salut, roi des Juifs ! (Marc 15:18)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et ils se mirent à le saluer, en disant: Salut, roi des Juifs! (Marc 15:18)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Puis ils se mettent à le saluer: «Salut, roi des Juifs.» (Marc 15:18)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et commencèrent à le saluer : Salut, roi des Juifs. (Marc 15:18)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et ils se mirent à le saluer: « Salut, roi des Juifs; » (Marc 15:18)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et ils commencèrent à le saluer, disant : Salut, roi des Juifs. (Marc 15:18)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  puis ils commencèrent à le saluer, en lui disant: Salut au Roi des Juifs. (Marc 15:18)  
Traduction David Martin
• 1744
  Puis ils commencèrent à le saluer, [en lui disant] : nous te saluons, Roi des Juifs ; (Marc 15:18)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et coeperunt salutare eum have rex Iudaeorum (Marc 15:18)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ηρξαντο ασπαζεσθαι αυτον χαιρε βασιλευ των ιουδαιων (Marc 15:18)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויחלו לברכו לאמר שלום לך מלך היהודים׃ (Marc 15:18)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique