Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 15 verset 4
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Dieu a dit en effet : “Tu respecteras ton père et ta mère”, et aussi “Celui qui maudit son père ou sa mère doit être mis à mort.”  (Matthieu 15:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Par exemple, Dieu a dit : “Honore ton père et ta mère” et “Celui qui injurie son père ou sa mère sera mis à mort”. (Matthieu 15:4)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant-que vous, vous parlez-ainsi : Qui parle-ainsi-désormais à [son] père ou [sa] mère : [C’est] un don [pour le Temple], ce-dont le-cas-échéant, à-partir-de moi, tu bénéficiais-du-crédit-désormais. (Matthieu 15:5)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Car Dieu a dit : Honore ton père et ta mère. Et encore : Celui qui maudit son père ou sa mère sera mis à mort. (Matthieu 15:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Dieu a dit en effet : Honore ton père et ta mère, et encore : Celui qui maudit père ou mère, qu’il soit puni de mort.  (Matthieu 15:4)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  En effet Dieu a dit: Honore le père et la mère, et celui qui maudit père ou mère, qu'il soit puni de mort. (Matthieu 15:4)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  car c'est dieu qui a commandé et qui a dit
honore ton père et ta mère
et aussi
et celui qui maudit son père et sa mère
mourir il mourra (Matthieu 15:4)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En effet, Dieu a dit: Honore ton père et ta mère et: Celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort. (Matthieu 15:4)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Car Dieu a dit : Honore ton père et ta mère, et aussi : celui qui maudit son père ou sa mère sera mis à mort. (Matthieu 15:4)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Car Dieu a dit: Honore ton père et ta mère, et: Celui qui parle en mal de son père ou de sa mère sera mis à mort. (Matthieu 15:4)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  En effet, Dieu a dit : “Respecte ton père et ta mère.” Il a dit aussi : “Celui qui maudit son père et sa mère, il faut le faire mourir.” (Matthieu 15:4)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  En effet, Dieu a dit: Honore ton père et ta mère et Que celui qui maudit son père ou sa mère soit puni de mort. (Matthieu 15:4)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Dieu a dit: Honore ton père et ta mère; et: Celui qui maudit père ou mère sera puni de mort. (Matthieu 15:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Par exemple, Dieu a dit : ‘ Honore ton père et ta mère ’, et : ‘ Que celui qui injurie père ou mère finisse dans la mort. ’ (Matthieu 15:4)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car Dieu a commandé, disant: Honore ton père et ta mère; et: Que celui qui maudit père ou mère, qu'il soit puni de mort. (Matthieu 15:4)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Car Dieu a dit :
“Honore le père et la mère”
et :
“Qui maudit père ou mère
périra de male mort.” (Matthieu 15:4)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Dieu a dit en effet: “Respecte ton père et ta mère”, et aussi “Celui qui maudit son père ou sa mère doit être mis à mort.” (Matthieu 15:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Car Dieu a dit : Honore ton père et ta mère. Et encore : Celui qui maudit son père ou sa mère sera mis à mort. (Matthieu 15:4 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Dieu a dit en effet: «Respecte ton père et ta mère», et aussi «Celui qui maudit son père ou sa mère doit être mis à mort.» (Matthieu 15:4)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Car Dieu a dit : Honore ton père et ta mère, et : Celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort. (Matthieu 15:4)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Oui, Elohîms a dit: ‹ Glorifie ton père et ta mère ›; et encore: ‹ Qui médit de père ou mère est mis à mort. › (Matthieu 15:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Dieu a dit en effet: Honore ton père et ta mère, et encore: Celui qui maudit père ou mère, qu'il soit puni de mort. (Matthieu 15:4)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Car Dieu a dit: Honore ton père et ta mère, et: Celui qui maudit père ou mère, qu’il soit mis à mort ! (Matthieu 15:4)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  En effet, Dieu a dit: Honore ton père et ta mère, et Que celui qui maudit son père ou sa mère soit puni de mort. (Matthieu 15:4)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Car Dieu a dit: Honore tes père et mère, et encore: Qui maudit son père ou sa mère sera puni de mort. (Matthieu 15:4)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Car Dieu à dit : Honorez votre père et votre mère ; et encore : Que celui qui maudira son père ou sa mère soit puni de mort. (Matthieu 15:4)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Car Dieu a dit: Honore ton père et ta mère; et: Quiconque maudira son père ou sa mère, qu'il soit puni de mort. (Matthieu 15:4)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Car Dieu a donné ce commandement: «Honore ton père et ta mère»; et: «Que celui qui maudira son père ou sa mère soit puni de mort !!-» (Matthieu 15:4)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Car Dieu a dit: Honore ton père et ta mère; et: Celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort. (Matthieu 15:4)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Honore ton père et ta mère ; et : Que celui qui maudira son père ou sa mère soit puni de mort. (Matthieu 15:4)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car Dieu a commandé, disant: Honore ton père et ta mère; et que celui qui maudit père ou mère soit mis à mort. (Matthieu 15:4)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Honore ton père et ta mère; et: Que celui qui maudira son père ou sa mère soit puni de mort. (Matthieu 15:4)  
Traduction Stapfer
• 1889
  En effet, Dieu a dit: «Honore ton père et ta mère» et: «qu'il soit puni de mort, celui qui maudira son père!» (Matthieu 15:4)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  « Tu secourras respectueusement de tes deniers, et ton père, et ta mère. » Il a dit encore : Qu'il soit voué à la mort celui qui fait injure à son père ou à sa mère... » (Matthieu 15:4)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  car Dieu a commandé, disant : «Honore ton père et ta mère»; et : «que celui qui médira de père ou de mère, meure de mort»; (Matthieu 15:4)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car Dieu a donné ce commandement: Honore ton père et ta mère; et: Que celui qui maudira son père ou sa mère soit puni de mort. (Matthieu 15:4)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Par exemple, Dieu a donné ce commandement: «Honore ton père et ta mère,» et: «Que celui qui maudit son père et sa mère, soit mis à mort;» (Matthieu 15:4)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Honorez votre père et votre mère ; et quiconque maudira son père ou sa mère sera puni de mort. (Matthieu 15:4)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Car Dieu a dit: Honore ton père et ta mère, et: Que celui qui maudit père ou mère soit mis à mort. (Matthieu 15:4)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Honorez votre père et votre mère ; et, quiconque maudira son père ou sa mère, mourra de mort. (Matthieu 15:4)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Honorez votre père & votre mère & cet autre, Que celui qui dira des paroles outrageuses à son père ou à sa mère, soit puni de mort. (Matthieu 15:4)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car Dieu a commandé, disant : honore ton père et ta mère. Et [il a dit aussi] : que celui qui maudira son père ou sa mère, meure de mort. (Matthieu 15:4)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Car Dieu a commandé, disant, Honore ton pere et ta mere. Item, Qui maudira pere ou mere, meure de mort. (Matthieu 15:4)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  nam Deus dixit honora patrem et matrem et qui maledixerit patri vel matri morte moriatur (Matthieu 15:4)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ο γαρ θεος ειπεν τιμα τον πατερα και την μητερα και ο κακολογων πατερα η μητερα θανατω τελευτατω (Matthieu 15:4)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי אלהים צוה לאמר כבד את אביך ואת אמך ומקלל אביו ואמו מות יומת׃ (Matthieu 15:4)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique