Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 15 verset 30
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Une foule de gens vint à lui, amenant avec eux des boiteux, des aveugles, des infirmes, des muets et beaucoup d'autres personnes malades. On les déposa aux pieds de Jésus et il les guérit.  (Matthieu 15:30)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  De grandes foules s’approchèrent de lui et lui amenèrent des boiteux, des estropiés, des aveugles, des muets et beaucoup d’autres malades. On les déposait à ses pieds, et il les guérissait. (Matthieu 15:30)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … de-sorte, [pour] la foule, d’être-étonnée, regardant des sourds-muets adressant [la parole], des manchots sains, et des estropiés qui-marchent, et des aveugles qui-regardent, et ils ont-glorifié le Dieu d’Israël. (Matthieu 15:31)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  De grandes foules s’approchèrent de lui, avec des boiteux, des aveugles, des estropiés, des muets, et beaucoup d’autres encore ; on les déposa à ses pieds et il les guérit. (Matthieu 15:30)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Des gens en grande foule vinrent à lui, ayant avec eux des boiteux, des aveugles, des estropiés, des muets et bien d’autres encore. Ils les déposèrent à ses pieds, et il les guérit.  (Matthieu 15:30)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Des foules nombreuses vinrent à lui, ayant avec eux des boiteux, des aveugles, des estropiés, et bien d’autres encore. qu'ils placèrent sous ses pieds, et il les guérit tous. (Matthieu 15:30)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et alors est venue vers lui une foule nombreuse
et avec eux il y avait des boiteux
des estropiés des aveugles des sourds-muets
et beaucoup d'autres
et ils les jetaient à ses pieds
et lui il les a guéris (Matthieu 15:30)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Une grande foule s'approcha de lui; il y avait parmi eux des boiteux, des aveugles, des muets, des estropiés et beaucoup d'autres malades. On les amena aux pieds de Jésus et il les guérit, (Matthieu 15:30)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Toute une foule venait à lui ; ils amenaient leurs éclopés, des aveugles, des infirmes, des muets et beaucoup d’autres encore. Ils les jetaient à ses pieds et Jésus les guérissait. (Matthieu 15:30)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Alors de grandes foules vinrent à lui, avec des infirmes, des aveugles, des sourds-muets, des estropiés et beaucoup d'autres malades. On les déposa à ses pieds, et il les guérit; (Matthieu 15:30)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Des foules nombreuses viennent vers lui. Elles amènent avec elles des boiteux, des aveugles, des infirmes, des muets et beaucoup d'autres malades. Elles les déposent aux pieds de Jésus, et il les guérit. (Matthieu 15:30)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Des foules nombreuses vinrent auprès de lui et, avec elles, des paralysés, des aveugles, des sourds-muets, des estropiés et beaucoup d’autres malades. On les amena aux pieds de Jésus, et il les guérit. (Matthieu 15:30)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Alors des foules nombreuses s'approchèrent de lui; elles amenèrent avec elles des boiteux, des estropiés, des aveugles, des muets et beaucoup d'autres malades. On les mit à ses pieds et il les guérit; (Matthieu 15:30)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors s’avancèrent vers lui de grandes foules, ayant avec elles des boiteux, des estropiés, des aveugles, des muets, et beaucoup d’autres [malades], et on les jeta pour ainsi dire à ses pieds, et il les guérit ; (Matthieu 15:30)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et de grandes multitudes vinrent à lui, ayant avec eux ceux qui étaient boiteux, aveugles, muets, estropiés, et beaucoup d'autres et les mirent aux pieds de Jésus, et il les guérit. (Matthieu 15:30)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Des foules nombreuses s'approchent de lui,
ayant avec elles :
boiteux, aveugles, estropiés, muets,
et beaucoup d'autres.
Ils les flanquent à ses pieds.
Il les guérit, (Matthieu 15:30)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Des foules nombreuses vinrent à lui, amenant avec elles des boiteux, des aveugles, des infirmes, des muets et beaucoup d'autres malades. On les déposa aux pieds de Jésus et il les guérit. (Matthieu 15:30)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  De grandes foules vinrent à lui, avec des boiteux, des aveugles, des estropiés, des muets, et beaucoup d'autres infirmes ; on les déposa à ses pieds et il les guérit. (Matthieu 15:30 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Des foules nombreuses vinrent à lui, amenant avec elles des boiteux, des aveugles, des infirmes, des muets et beaucoup d'autres malades. On les déposa aux pieds de Jésus et il les guérit. (Matthieu 15:30)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Alors de grandes foules s'approchèrent de lui, avec des boiteux, des aveugles, des sourds-muets, des estropiés et beaucoup d'autres malades. On les déposa à ses pieds, et il les guérit ; (Matthieu 15:30)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Des foules nombreuses s’approchent de lui, et avec elles, boiteux, aveugles, estropiés, muets, et bien d’autres encore. Ils les jettent à ses pieds, et il les guérit. (Matthieu 15:30)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Des gens en grande foule vinrent à lui, ayant avec eux des boiteux, des aveugles, des estropiés, des muets et bien d'autres encore. Ils les déposèrent à ses pieds, et il les guérit. (Matthieu 15:30)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et s’avancèrent vers lui des foules nombreuses, ayant avec elles des boiteux, des estropiés, des aveugles, des muets, et beaucoup d’autres. Et on les jeta à ses pieds, et il les guérit, (Matthieu 15:30)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et des foules nombreuses s'approchèrent de lui, ayant avec elles des boiteux, des estropiés, des aveugles, des muets et bien d'autres encore, qu'ils déposèrent à ses pieds; et il les guérit. (Matthieu 15:30)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Des foules nombreuses s'approchèrent de lui, ayant avec elles des boiteux, des estropiés, des aveugles, des muets, beaucoup d'autres encore, et on les déposa à ses pieds et il les guérit. (Matthieu 15:30)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Alors de grandes troupes de gens vinrent le trouver, ayant avec eux des muets, des aveugles, des boiteux, des estropiés, et beaucoup d’autres encore ; on les déposa à ses pieds, et il les guérit. (Matthieu 15:30)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et des foules nombreuses s'approchèrent de lui, ayant avec elles des boiteux, des estropiés, des aveugles, des muets, et beaucoup d'autres. On les mit à ses pieds, et il les guérit; (Matthieu 15:30)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Alors une grande foule s'approcha de lui, ayant avec elle des boiteux, des aveugles, des muets, des estropiés, et beaucoup d'autres malades qu'on mit aux pieds de Jésus, et il les guérit. (Matthieu 15:30)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Alors s'approcha de lui une grande foule, ayant avec elle des boiteux, des aveugles, des muets, des estropiés, et beaucoup d'autres malades. On les mit à ses pieds, et il les guérit; (Matthieu 15:30)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Alors des foules nombreuses s’approchèrent de Lui, ayant avec elles des muets, des aveugles, des boiteux, des estropiés et beaucoup d’autres malades ; et elles les jetèrent à Ses pieds, et Il les guérit : (Matthieu 15:30)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Alors de grandes foules vinrent à lui, ayant avec elles des boiteux, des aveugles, des muets, des estropiés et beaucoup d'autres qu'ils jetèrent à ses pieds; et il les guérit. (Matthieu 15:30)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Alors des foules nombreuses s'approchèrent de Lui, ayant avec elles des muets, des aveugles, des boiteux, des estropiés et beaucoup d'autres malades; et elles les jetèrent à Ses pieds, et Il les guérit: (Matthieu 15:30)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Et des troupes nombreuses arrivèrent vers lui, ayant avec elles des paralytiques, des aveugles, des sourds-muets, des estropiés et beaucoup d'autres que l'on déposa à ses pieds. Il les guérit. (Matthieu 15:30)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  lorsque de grandes masses d'hommes arrivèrent vers Lui, ayant avec elles des muets, des aveugles, des boiteux, des sourds, des estropiés, et beaucoup d'autres malades que l'on déposa à ses pieds.
Il les guérit tous. (Matthieu 15:30)
 
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et de grandes foules vinrent à lui, ayant avec elles des boiteux, des aveugles, des muets, des estropiés, et beaucoup d’autres ; et elles les jetèrent à ses pieds, et il les guérit ; (Matthieu 15:30)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Alors une grande multitude de peuple vint à lui, ayant avec eux des boiteux, des aveugles, des muets, des estropiés, et plusieurs autres malades. Ils les mirent aux pieds de Jésus, et il les guérit. (Matthieu 15:30)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Une grande foule s'approcha de lui, ayant avec elle des boiteux, des aveugles, des sourds-muets, des estropiés et beaucoup d'autres malades. Elle les mit aux pieds de Jésus, et il les guérit, (Matthieu 15:30)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Alors de grandes foules de peuple vinrent le trouver, ayant avec eux des muets, des aveugles, des boiteux, des infirmes, et beaucoup d’autres, qu’ils mirent à ses pieds ; et il les guérit ; (Matthieu 15:30)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et une foule nombreuse s'approcha de lui, ayant avec elle des boiteux, des estropiés, des aveugles, des sourds, et bien d'autres malades, et on les jeta à ses pieds, et il les guérit, (Matthieu 15:30)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Lors de grandes troupes s’approchèrent de lui, ayant avec elles des muets, des aveugles, des boiteux, des infirmes, et beaucoup d’autres malades ; et ils les déposèrent à ses pieds, et il les guérit. (Matthieu 15:30)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Alors de grandes troupes de peuple vinrent le trouver, ayant avec eux des muets, des aveugles, des boiteux, des estropiés, & beaucoup d’autres malades qu’ils mirent à ses pieds; & il les guérit: (Matthieu 15:30)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et plusieurs troupes de gens vinrent à lui, ayant avec eux des boiteux, des aveugles, des muets, des manchots, et plusieurs autres ; lesquels on mit aux pieds de Jésus, et il les guérit. (Matthieu 15:30)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Alors plusieurs troupes vinrent à lui, ayans avec eux des boiteux, des aveugles, des muëts, des manchots, et plusieurs autres: lesquels ils mirent aux pieds de Jesus, et il les guerit. (Matthieu 15:30)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et accesserunt ad eum turbae multae habentes secum mutos clodos caecos debiles et alios multos et proiecerunt eos ad pedes eius et curavit eos (Matthieu 15:30)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και προσηλθον αυτω οχλοι πολλοι εχοντες μεθ εαυτων χωλους κυλλους τυφλους κωφους και ετερους πολλους και ερριψαν αυτους παρα τους ποδας αυτου και εθεραπευσεν αυτους (Matthieu 15:30)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויבאו אליו המון עם רב ועמהם פסחים עורים חרשים קטעים ורבים כהמה ויפילום לרגלי ישוע וירפאם׃ (Matthieu 15:30)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique