Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
L’Apocalypse de Jean : chapitre 14 verset 12
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  C'est l'heure de la persévérance pour ceux qui appartiennent à Dieu, qui gardent ses commandements et ont foi en Jésus. (Apocalypse 14:12)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  C’est là qu’il faut de l’endurance aux saints, ceux qui obéissent aux commandements de Dieu et restent attachés à la foi en Jésus. » (Apocalypse 14:12)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  [C’est] ici [que], l’endurance des saints, elle est, [de] ceux qui-gardent les commandements de Dieu et la foi de Jésus. (Apocalypse 14:12)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  C’est ici qu’on reconnaît la persévérance des saints, ceux-là qui gardent les commandements de Dieu et la foi de Jésus. (Apocalypse 14:12)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  C’est l’heure de la persévérance des saints qui gardent les commandements de Dieu et la foi en Jésus. (Apocalypse 14:12)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  C'est ici qu'est nécessaire la persévérance des saints qui gardent les commandements de Dieu et la foi en Jésus. (Apocalypse 14:12)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  C’est donc l’heure de la fermeté pour les saints, pour ceux qui gardent les commandements de Dieu et la foi de Jésus. (Apocalypse 14:12)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  C'est ici la persévérance des saints, qui gardent les commandements de Dieu et la foi de Jésus. (Apocalypse 14:12)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Pour ceux qui appartiennent à Dieu, qui obéissent à ses commandements et qui croient en Jésus, c'est le moment d'être patients. (Apocalypse 14:12)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  C’est là que les membres du peuple de Dieu, ceux qui obéissent aux commandements de Dieu et vivent selon la foi en Jésus, doivent faire preuve d’endurance. (Apocalypse 14:12)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  C'est le moment de faire appel à l'endurance des saints, fidèles aux ordres de Dieu et à la foi de Jésus. (Apocalypse 14:12)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  C’est ici qu’il faut l’endurance des saints, ceux qui observent les commandements de Dieu et la foi de Jésus. ” (Apocalypse 14:12)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Ici est la patience des saints; ici sont ceux qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de Jésus. (Apocalypse 14:12)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Voilà pourquoi ils doivent faire preuve de patience ceux qui appartiennent à Dieu, qui obéissent à ses commandements et sont fidèles à Jésus. (Apocalypse 14:12)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  C'est là qu'on voit la persévérance des saints, ceux qui gardent les commandements de Dieu et la foi de Jésus. (Apocalypse 14:12)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  C'est ici la persévérance des saints, qui gardent les commandements de Dieu et la foi en Jésus. (Apocalypse 14:12)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Là est l’endurance des consacrés, les gardiens des misvot d’Elohîms et de l’adhérence à Iéshoua‘. (Apocalypse 14:12)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  C'est l'heure de la persévérance des saints qui gardent les commandements de Dieu et la foi en Jésus. (Apocalypse 14:12)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Ici est la constance des saints, ceux qui gardent les commandements de Dieu et la foi en Jésus. (Apocalypse 14:12)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Voilà qui fonde la constance des saints, ceux qui gardent les commandements de Dieu et la foi en Jésus. (Apocalypse 14:12)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  C'est là que se manifeste la constance des saints, ceux qui gardent les commandements de Dieu et la foi de Jésus.” (Apocalypse 14:12)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  C’est ici que se manifeste la constance des saints, ceux qui gardent les commandements de Dieu et la foi en Jésus. (Apocalypse 14:12)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  C'est ici que doit se montrer la patience des saints, qui gardent les commandements de Dieu et la foi en Jésus. (Apocalypse 14:12)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Ici se montre la patience des saints: ils gardent les commandements de Dieu et la foi en Jésus. (Apocalypse 14:12)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  C'est ici la persévérance des saints, qui gardent les commandements de Dieu et la foi de Jésus. (Apocalypse 14:12)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  C’est ici qu’est la patience des saints, qui gardent les commandements de Dieu et la foi de Jésus. (Apocalypse 14:12)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et la fumée de leur tourment monte aux siècles des siècles; et ils n'ont de repos ni jour ni nuit, ceux qui adorent la bête et son image, et quiconque reçoit la marque de son nom. (Apocalypse 14:12)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  C'est ici qu'est la patience des saints, qui gardent les commandements de Dieu et la foi de Jésus. (Apocalypse 14:12)  
Traduction Stapfer
• 1889
  C'est ici que se montre la patience des saints qui gardent les commandements de Dieu et la foi de Jésus! (Apocalypse 14:12)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Ici est la patience des saints ; [ici], ceux qui gardent les commandements de Dieu et la foi de Jésus. (Apocalypse 14:12)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  C'est ici la patience des saints, ce sont ici ceux qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de Jésus. (Apocalypse 14:12)  
Traduction Oltramare
• 1874
  C'est ici que doit se montrer la patience des saints qui gardent les commandements de Dieu et la foi en Jésus. (Apocalypse 14:12)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ici est la patience des saints qui gardent les commandements de Dieu et la foi de Jésus. (Apocalypse 14:12)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Ici se trouve la constance des saints, qui observent les commandements de Dieu et la foi de Jésus. (Apocalypse 14:12)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  C’est ici la patience des saints, qui gardent les commandements de Dieu & la foi de Jesus. (Apocalypse 14:12)  
Traduction David Martin
• 1744
  Ici est la patience des Saints ; ici [sont] ceux qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de Jésus. (Apocalypse 14:12)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  hic patientia sanctorum est qui custodiunt mandata Dei et fidem Iesu (Apocalypse 14:12)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ωδε η υπομονη των αγιων εστιν οι τηρουντες τας εντολας του θεου και την πιστιν ιησου (Apocalypse 14:12)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  בזה סבלנות הקדשים בזה השמרים את מצות האלהים ואת אמונת ישוע׃ (Apocalypse 14:12)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique