Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

23/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 14 verset 4
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Celui qui parle en langues s’édifie lui-même ; celui qui prophétise édifie l’Église. (1 Corinthiens 14:4)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  La personne qui parle en des langues inconnues est seule à en être fortifiée, tandis que celle qui transmet des messages reçus de Dieu fortifie l'Église entière. (1 Corinthiens 14:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Celui qui parle dans une langue s’affermit lui-même, mais celui qui prophétise affermit toute une assemblée. (1 Corinthiens 14:4)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Celui-qui s’adresse en langue, [c’est] lui-même [qu’]il édifie-en-maison, cependant-que celui qui-prophétise, [c’est] une église [qu’]il édifie-en-maison. (1 Corinthiens 14:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Celui qui parle en langues ne construit que lui-même, tandis que celui qui prophétise construit l’assemblée de l’Église. (1 Corinthiens 14:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Celui qui parle en langues s’édifie lui-même, mais celui qui prophétise édifie l’assemblée.  (1 Corinthiens 14:4)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Celui qui parle en langue s'édifie lui-même, alors que celui qui prophétise édifie l'Eglise. (1 Corinthiens 14:4)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Celui qui parle dans une langue s’affermit lui-même, tandis que le prophète affermit l’Église. (1 Corinthiens 14:4)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Celui qui parle en langue se construit lui-même; celui qui parle en prophète construit l'Eglise. (1 Corinthiens 14:4)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Celui qui parle en langues inconnues ne construit que lui-même. Au contraire, celui qui parle au nom de Dieu construit la communauté tout entière. (1 Corinthiens 14:4)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Celui qui parle dans une langue inconnue est seul à en tirer un bienfait pour sa foi; mais celui qui prophétise permet à toute l’assemblée de grandir dans la foi. (1 Corinthiens 14:4)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Celui qui parle en langues s'édifie lui-même; celui qui prophétise édifie l'assemblée. (1 Corinthiens 14:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Celui qui parle dans une langue se bâtit lui-même, mais celui qui prophétise bâtit une congrégation. (1 Corinthiens 14:4)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Celui qui parle en une langue inconnue, s'édifie lui-même; mais celui qui prophétise, édifie l'église. (1 Corinthiens 14:4)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Celui qui parle en des langues inconnues est seul à en tirer profit, tandis que celui qui transmet des messages divins en fait profiter l'Église entière. (1 Corinthiens 14:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Celui qui parle en langues ne le fait que pour sa construction personnelle, tandis que celui qui prophétise construit l'église. (1 Corinthiens 14:4)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Celui qui parle en langue s'édifie lui-même ; celui qui prophétise édifie l'Église. (1 Corinthiens 14:4)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Celui qui parle en langues se construit lui-même; mais celui qui est inspiré construit la communauté. (1 Corinthiens 14:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Celui qui parle en langues s'édifie lui-même, mais celui qui prophétise édifie l'assemblée. (1 Corinthiens 14:4)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Celui qui parle en langue se bâtit lui-même, celui qui prophétise bâtit l'Église. (1 Corinthiens 14:4)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Celui qui parle en langue s'édifie lui-même, celui qui prophétise édifie l'assemblée. (1 Corinthiens 14:4)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Celui qui parle en langues s'édifie lui-même; mais celui qui prophétise édifie la communauté. (1 Corinthiens 14:4)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Celui qui parle en langues s’édifie lui-même, tandis que celui qui prophétise édifie l’Église. (1 Corinthiens 14:4)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Celui qui parle en langue s'édifie lui-même; celui qui prophétise édifie l'Eglise [de Dieu]. (1 Corinthiens 14:4)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Celui qui parle en langue inconnue, s'édifie lui-même; mais celui qui prophétise, édifie l'Église. (1 Corinthiens 14:4)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Celui qui parle en langue s'édifie lui-même; celui qui prophétise édifie l'Eglise. (1 Corinthiens 14:4)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Celui qui parle une langue s'édifie lui-même ; mais celui qui prophétise édifie l'Eglise de Dieu. (1 Corinthiens 14:4)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Celui qui parle en langue, s'édifie soi-même; mais celui qui prophétise, édifie l'Eglise. (1 Corinthiens 14:4)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Celui qui parle une langue s'édifie lui-même; mais celui qui prophétise édifie l'Eglise de Dieu. (1 Corinthiens 14:4)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Celui qui parle en langue étrangère n'édifie que lui-même, tandis que celui qui parle comme prophète édifie l'Église. (1 Corinthiens 14:4)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Celui qui parle en langue s’édifie lui-même; mais celui qui prophétise édifie l’assemblée. (1 Corinthiens 14:4)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Celui qui parle une langue, s'édifie lui-même; mais celui qui prophétise, édifie l'Église. (1 Corinthiens 14:4)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Celui qui parle une langue, n'édifie que lui-même; celui qui prophétise, édifie une assemblée. (1 Corinthiens 14:4)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Celui qui parle une langue s’édifie lui-même ; tandis que celui qui prophétise édifie l’Église de Dieu. (1 Corinthiens 14:4)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Celui qui parle en langue s'édifie lui-même, tandis que celui qui prophétise édifie l'église. (1 Corinthiens 14:4)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Celui qui parle une langue inconnue, s’édifie lui-même; au lieu que celui qui prophétise, édifie l’Eglise de Dieu. (1 Corinthiens 14:4)  
Traduction David Martin
• 1744
  Celui qui parle une Langue [inconnue], s'édifie lui-même ; mais celui qui prophétise, édifie l'Eglise. (1 Corinthiens 14:4)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  qui loquitur lingua semet ipsum aedificat qui autem prophetat ecclesiam aedificat (1 Corinthiens 14:4)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ο λαλων γλωσση εαυτον οικοδομει ο δε προφητευων εκκλησιαν οικοδομει (1 Corinthiens 14:4)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  המדבר בלשון בונה את נפשו והמתנבא בונה את העדה׃ (1 Corinthiens 14:4)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique