Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 14 verset 36
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Est-ce que la parole de Dieu est venue de vous ? Est-ce qu’elle n’a atteint que vous ? (1 Corinthiens 14:36)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Ou bien serait-ce de chez vous que la parole de Dieu est venue ? ou serait-ce à vous seuls qu'elle est parvenue ?  (1 Corinthiens 14:36)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Est-ce vous qui êtes à l’origine de la parole de Dieu ? Ou est-ce à vous seuls qu’elle est parvenue ? (1 Corinthiens 14:36)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Ou [est-ce] de- votre -part [que] la Parole de Dieu est-sortie ? Ou [est-ce] envers vous seuls [qu’]elle est-arrivée ? (1 Corinthiens 14:36)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  La parole de Dieu serait-elle venue de chez vous ? Ne serait-elle arrivée que chez vous ? (1 Corinthiens 14:36)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  La parole de Dieu a-t-elle chez vous son point de départ ? Etes-vous les seuls à l’avoir reçue ?  (1 Corinthiens 14:36)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Serait-ce de chez vous que la parole de Dieu est sortie? Ou est-ce à vous seuls qu'elle est parvenue? (1 Corinthiens 14:36)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Est-ce de chez vous que la parole de Dieu est venue ou êtes-vous les seuls chez qui elle est arrivée ? (1 Corinthiens 14:36)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Est-ce de chez vous que la parole de Dieu est sortie, ou est-ce à vous seuls qu'elle est parvenue ? (1 Corinthiens 14:36)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Ou bien, vous pensez peut-être que la parole de Dieu est venue de chez vous ? Est-ce que vous êtes les seuls à l'avoir reçue ? (1 Corinthiens 14:36)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Car enfin, est-ce de chez vous que la Parole de Dieu est sortie? Est-ce chez vous seulement qu’elle est parvenue? (1 Corinthiens 14:36)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Serait-ce de chez vous que provient la parole de Dieu? Ne serait-ce qu'à vous seuls qu'elle est parvenue? (1 Corinthiens 14:36)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Comment ? Est-ce de chez vous que la parole de Dieu est sortie, ou est-ce seulement jusqu’à vous qu’elle est parvenue ? (1 Corinthiens 14:36)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Quoi? la parole de Dieu est-elle venue de vous? ou est-elle parvenue à vous seuls? (1 Corinthiens 14:36)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Ou bien serait-ce de chez vous que la Parole de Dieu est venue? ou serait-ce à vous seuls qu'elle est parvenue? (1 Corinthiens 14:36)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  La parole de Dieu serait-elle venue de chez vous ? Ne serait-elle arrivée que chez vous ? (1 Corinthiens 14:36)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Est-ce de chez vous que la parole de Dieu est sortie ? ou est-ce à vous seuls qu'elle est parvenue ? (1 Corinthiens 14:36)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Est-ce de chez vous qu’est sortie la parole d’Elohîms ? Est-ce chez vous seuls qu’elle est présente ? (1 Corinthiens 14:36)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  La parole de Dieu a-t-elle chez vous son point de départ? Êtes-vous les seuls à l'avoir reçue? (1 Corinthiens 14:36)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Est-ce de chez vous qu'est sortie la parole de Dieu? Ou est-ce à vous seuls qu'elle est parvenue? (1 Corinthiens 14:36)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Est-ce de chez vous qu'est sortie la parole de Dieu? Ou bien, est-ce à vous seuls qu'elle est parvenue? (1 Corinthiens 14:36)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Est-ce de chez vous que la parole de Dieu est sortie, ou est-ce à vous seuls qu'elle est parvenue? (1 Corinthiens 14:36)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Serait-ce de chez vous qu’est partie la parole de Dieu ? Ne serait-elle parvenue qu’à vous seuls ? (1 Corinthiens 14:36)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Est-ce de chez vous que la parole de Dieu est sortie? ou est-ce à vous seuls qu'elle est parvenue? (1 Corinthiens 14:36)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Est-ce de chez vous que la parole de Dieu est venue, ou n'est-elle parvenue qu'à vous seuls? (1 Corinthiens 14:36)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Est-ce de chez vous que la parole de Dieu est sortie? ou est-ce à vous seuls qu'elle est parvenue? (1 Corinthiens 14:36)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Est-ce de vous que la parole de Dieu est sortie ? ou n'est-elle parvenue qu'à vous seuls ? (1 Corinthiens 14:36)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Ou bien est-ce de chez vous que la Parole de Dieu est sortie, ou n'est-elle parvenue qu'à vous seuls? (1 Corinthiens 14:36)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Est-ce de vous que la parole de Dieu est sortie? ou n'est-elle parvenue qu'àvous seuls? (1 Corinthiens 14:36)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Est-ce de chez vous que la parole de Dieu est partie, ou bien n'est-elle parvenue qu'à vous seuls? (1 Corinthiens 14:36)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  La parole de Dieu est-elle procédée de vous, ou est-elle parvenue à vous seuls ? (1 Corinthiens 14:36)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Est-ce de vous que la parole de Dieu est venue, ou n'est-elle parvenue qu'à vous seuls? (1 Corinthiens 14:36)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Est-ce de chez vous que la parole de Dieu est partie? N'est-elle parvenue qu'à vous seuls? (1 Corinthiens 14:36)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Est-ce de vous qu’est sortie la parole de Dieu ? Êtes-vous les seuls chez qui elle soit parvenue ? (1 Corinthiens 14:36)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Ou bien est-ce de chez vous qu'est sortie la parole de Dieu? Est-ce à vous seul qu'elle est parvenue? (1 Corinthiens 14:36)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Est-ce de vous que la parole de Dieu est premièrement sortie? ou n’est-elle venue qu’à vous seuls? (1 Corinthiens 14:36)  
Traduction David Martin
• 1744
  La parole de Dieu est-elle procédée de vous ? ou est-elle parvenue seulement à vous ? (1 Corinthiens 14:36)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  an a vobis verbum Dei processit aut in vos solos pervenit (1 Corinthiens 14:36)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  η αφ υμων ο λογος του θεου εξηλθεν η εις υμας μονους κατηντησεν (1 Corinthiens 14:36)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  או המכם יצא דבר אלהים אם אליכם לבדכם הגיע׃ (1 Corinthiens 14:36)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique