Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 14 verset 30
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Et si une révélation survient à un autre qui est assis, que le précédent se taise. (1 Corinthiens 14:30)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Mais si une autre personne présente reçoit une révélation de Dieu, que celui qui parle s'interrompe.  (1 Corinthiens 14:30)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais si quelqu’un reçoit une révélation alors qu’il est assis là, que celui qui parlait se taise. (1 Corinthiens 14:30)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Si-le-cas-échéant cependant [c’est] à un autre [qu’]est-fait-un-dévoilement-désormais, étant-assis, que le premier garde-le-silence. (1 Corinthiens 14:30)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais si quelqu’un d’autre dans l’assistance reçoit une révélation, que le premier se taise. (1 Corinthiens 14:30)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Si un assistant reçoit une révélation, celui qui parle doit se taire.  (1 Corinthiens 14:30)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Et si un autre membre de l'assistance a une révélation, que le premier se taise. (1 Corinthiens 14:30)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Si l’un de ceux qui sont restés assis reçoit une révélation, le premier se taira. (1 Corinthiens 14:30)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Si un autre assistant a une révélation, que le premier se taise. (1 Corinthiens 14:30)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mais si Dieu donne un message à quelqu'un d'autre, celui qui est en train de parler doit se taire. (1 Corinthiens 14:30)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  si l’un des assistants reçoit une révélation pendant qu’un autre parle, celui qui a la parole doit savoir se taire. (1 Corinthiens 14:30)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Si un autre assistant a une révélation, que le premier se taise. (1 Corinthiens 14:30)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais s’il vient une révélation à un autre alors qu’il est assis là, que le premier se taise. (1 Corinthiens 14:30)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Si quelque chose est révélée à un autre qui est assis, que le premier se taise. (1 Corinthiens 14:30)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Mais si une autre personne présente reçoit une révélation de Dieu, il faut que celui qui parle s'interrompe. (1 Corinthiens 14:30)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais si quelqu'un d'autre dans l'assistance reçoit une révélation, que le premier se taise. (1 Corinthiens 14:30)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Un autre assistant a-t-il une révélation, que le premier se taise. (1 Corinthiens 14:30)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Si un autre a un découvrement parmi ceux qui siègent là, que le premier se taise. (1 Corinthiens 14:30)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Si un assistant reçoit une révélation, celui qui parle doit se taire. (1 Corinthiens 14:30)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  S'il vient une révélation à un autre des assistants, que le premier se taise. (1 Corinthiens 14:30)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Si un autre qui est assis a une révélation, que le premier se taise. (1 Corinthiens 14:30)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Mais si quelqu'autre assistant reçoit une révélation, que le premier se taise. (1 Corinthiens 14:30)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Si quelque autre des assistants à une révélation, que le premier se taise. (1 Corinthiens 14:30)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  et si un autre, qui est assis, a une révélation, que le premier se taise. (1 Corinthiens 14:30)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Cependant, si un autre de ceux qui sont assis a une révélation, que le premier se taise. (1 Corinthiens 14:30)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  et si un autre qui est assis a une révélation, que le premier se taise. (1 Corinthiens 14:30)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Si un autre de ceux qui sont assis reçoit une révélation, que le premier se taise. (1 Corinthiens 14:30)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais si un autre, qui est assis, reçoit une révélation, que le premier se taise. (1 Corinthiens 14:30)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Si un autre de ceux qui sont assis reçoit une révélation, que le premier se taise. (1 Corinthiens 14:30)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Cependant si un frère, assis à sa place, reçoit une révélation, celui qui parle doit se taire. (1 Corinthiens 14:30)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  et s’il y a eu une révélation faite à un autre qui est assis, que le premier se taise. (1 Corinthiens 14:30)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et si un autre assistant a une révélation, que le premier se taise. (1 Corinthiens 14:30)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Si, pendant que l'un parle, un autre assis a une révélation, que le premier se taise. (1 Corinthiens 14:30)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  S’il se fait quelque révélation à un autre de ceux qui sont assis dans l’assemblée, que le premier se taise. (1 Corinthiens 14:30)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  mais si l'un de ceux qui sont assis reçoit une révélation, que le premier se taise; (1 Corinthiens 14:30)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  S’il se fait quelque révélation à un autre de ceux qui sont assis dans l’assemblée, que le premier se taise. (1 Corinthiens 14:30)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et si quelque chose est révélée à un autre qui est assis, que le premier se taise. (1 Corinthiens 14:30)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quod si alii revelatum fuerit sedenti prior taceat (1 Corinthiens 14:30)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  εαν δε αλλω αποκαλυφθη καθημενω ο πρωτος σιγατω (1 Corinthiens 14:30)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וכי נגלה חזון לאחר הישב שם אז ידם הראשון׃ (1 Corinthiens 14:30)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique