Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 14 verset 29
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Quant aux prophètes, que deux ou trois parlent et que les autres discernent. (1 Corinthiens 14:29)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Quant à ceux qui reçoivent des messages reçus de Dieu, que deux ou trois prennent la parole et que les autres jugent ce qu'ils disent.  (1 Corinthiens 14:29)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  En ce qui concerne les prophètes, que deux ou trois parlent, et que d’autres discernent le sens. (1 Corinthiens 14:29)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Des prophètes cependant, que deux ou trois s’adressent [dans une Église], et les autres, qu’ils jugent-en-controverse. (1 Corinthiens 14:29)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Quant aux prophètes, que deux ou trois prennent la parole, et que les autres exercent le discernement. (1 Corinthiens 14:29)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Quant aux prophéties, que deux ou trois prennent la parole et que les autres jugent.  (1 Corinthiens 14:29)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Quant aux prophètes, que deux ou trois parlent, et que les autres évaluent leur message. (1 Corinthiens 14:29)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Pour les prophètes, deux ou trois peuvent parler, et les autres ensuite feront le discernement. (1 Corinthiens 14:29)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Quant aux prophètes, que deux ou trois parlent, et que les autres jugent. (1 Corinthiens 14:29)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Deux ou trois peuvent parler au nom de Dieu. Les autres doivent examiner ce qu'ils disent. (1 Corinthiens 14:29)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Quant à ceux qui prophétisent, que deux ou trois prennent la parole et que les autres jugent ce qu’ils disent: — (1 Corinthiens 14:29)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Pour les prophètes, qu'il y en ait deux ou trois à parler, et que les autres en soient juges. (1 Corinthiens 14:29)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  En outre, que deux ou trois prophètes parlent, et que les autres discernent le sens. (1 Corinthiens 14:29)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Que deux ou trois prophètes parlent, et que les autres jugent. (1 Corinthiens 14:29)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Quant à ceux qui reçoivent des messages divins, que deux ou trois prennent la parole et que les autres jugent de ce qu'ils disent. (1 Corinthiens 14:29)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Quant aux prophètes, que deux ou trois prennent la parole, et que les autres discernent ce qui vient de l'Esprit. (1 Corinthiens 14:29)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Pour les prophètes, que deux ou trois parlent, et que les autres jugent. (1 Corinthiens 14:29)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Les inspirés parleront, deux ou trois, et les autres discerneront. (1 Corinthiens 14:29)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Quant aux prophéties, que deux ou trois prennent la parole et que les autres jugent. (1 Corinthiens 14:29)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Pour les prophètes, qu'il y en ait deux ou trois à parler, et que les autres jugent. (1 Corinthiens 14:29)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Pour les prophètes, qu'il y en ait deux ou trois à parler, et que les autres jugent. (1 Corinthiens 14:29)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Pour les prophètes, qu'ils soient deux ou trois à prendre la parole, et que les autres discernent. (1 Corinthiens 14:29)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Pour les prophètes, que deux ou trois prennent la parole et que les autres jugent. (1 Corinthiens 14:29)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Pour les prophètes, qu'il y en ait deux ou trois à parler, et que les autres jugent; (1 Corinthiens 14:29)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Qu'il n'y ait aussi que deux ou trois prophètes qui parlent, et que les autres soient juges de leurs prophéties. (1 Corinthiens 14:29)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Pour ce qui est des prophètes, que deux ou trois parlent, et que les autres jugent; (1 Corinthiens 14:29)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Quant aux prophètes, que deux ou trois parlent, et que les autres jugent. (1 Corinthiens 14:29)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Quant aux prophètes, que deux ou trois parlent, et que les autres jugent. (1 Corinthiens 14:29)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Quant aux prophètes, que deux ou trois parlent, et que les autres jugent. (1 Corinthiens 14:29)  
Traduction Stapfer
• 1889
  De même pour les prophéties: que deux ou trois prennent la parole et que les autres jugent. (1 Corinthiens 14:29)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  et que les prophètes parlent, deux ou trois, et que les autres jugent; (1 Corinthiens 14:29)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Qu'il n'y ait aussi que deux ou trois prophètes qui parlent, et que les autres jugent. (1 Corinthiens 14:29)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Qu'il n'y ait que deux ou trois prophètes qui parlent, et que les autres jugent. (1 Corinthiens 14:29)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Quant aux prophètes, que deux ou trois seulement parlent, et que les autres jugent. (1 Corinthiens 14:29)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Quant aux prophètes, que deux ou trois prennent la parole et que les autres en jugent; (1 Corinthiens 14:29)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Pour ce qui est des prophètes, qu’il n’y en ait point plus de deux ou trois qui parlent, & que les autres en jugent. (1 Corinthiens 14:29)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et que deux ou trois prophètes parlent, et que les autres en jugent. (1 Corinthiens 14:29)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  prophetae duo aut tres dicant et ceteri diiudicent (1 Corinthiens 14:29)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  προφηται δε δυο η τρεις λαλειτωσαν και οι αλλοι διακρινετωσαν (1 Corinthiens 14:29)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  והנביאים הם ידברו שנים או שלשה והאחרים יבחנו׃ (1 Corinthiens 14:29)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique