Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 14 verset 27
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Si on parle en langues, qu’on le fasse à deux ou à trois au plus et chacun à son tour, et qu’une seule personne interprète. (1 Corinthiens 14:27)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Si l'on se met à parler en des langues inconnues, que deux ou trois personnes au plus le fassent, chacune à son tour, et que quelqu'un interprète ce qu'elles disent.  (1 Corinthiens 14:27)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Si certains parlent en langues, que cela se limite à deux ou trois tout au plus, qu’ils parlent à tour de rôle, et que quelqu’un interprète. (1 Corinthiens 14:27)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Qu’il-s’agisse-de langues [que] quelqu’un adresse, [que cela advienne] selon deux ou au-plus-nombreux trois, et chacun à-son-tour (= pour-sa-part), et [c’est] l’un [d’entre vous qui] traduit-en-interprétant. (1 Corinthiens 14:27)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et si on parle en langues, qu’il y en ait deux à le faire, trois tout au plus, chacun à son tour, et qu’il y ait quelqu’un pour interpréter. (1 Corinthiens 14:27)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Parle-t-on en langues ? Que deux le fassent, trois au plus, et l’un après l’autre ; et que quelqu’un interprète.  (1 Corinthiens 14:27)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Y en a-t-il qui parlent en langue, que deux ou trois au plus parlent, chacun à son tour, et que quelqu'un interprète. (1 Corinthiens 14:27)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Qu’on parle en langues, soit, mais pas plus de deux ou trois, et avec un temps limité, et qu’il y ait un interprète. (1 Corinthiens 14:27)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Si l'on parle en langue – deux ou trois fois tout au plus, et à la suite – qu'il y ait aussi quelqu'un qui interprète. (1 Corinthiens 14:27)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Si des gens veulent parler en langues inconnues, deux personnes peuvent le faire, trois au plus, mais l'une après l'autre, et il faut traduire. (1 Corinthiens 14:27)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Si l’on parle dans des langues inconnues, que deux le fassent, ou tout au plus trois, et l’un après l’autre; et qu’il y ait quelqu’un pour traduire. (1 Corinthiens 14:27)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  S'il y en a qui parlent en langues, qu'ils ne soient que deux ou trois au plus, chacun à son tour, et que quelqu'un interprète. (1 Corinthiens 14:27)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et si quelqu’un parle dans une langue, que cela se limite à deux ou trois tout au plus, et à tour de rôle ; et que quelqu’un traduise. (1 Corinthiens 14:27)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Si quelqu'un parle une langue inconnue, qu'ils soient deux ou tout au plus trois, et cela chacun son tour; et que quelqu'un interprète. (1 Corinthiens 14:27)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Si l'on se met à parler en des langues inconnues, il faut que deux ou trois au plus le fassent, chacun à son tour, et que quelqu'un interprète ce qu'ils disent. (1 Corinthiens 14:27)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Si on parle en langue, qu'il y en ait deux à chaque réunion, ou trois au plus, et chacun à son tour, et qu'il y en ait un pour interpréter. (1 Corinthiens 14:27)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Si l'un parle en langues, tout au plus deux ou trois, et encore chacun à son tour, qu'il y en ait un aussi qui interprète. (1 Corinthiens 14:27)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Si l’un parle en langue, que deux, trois, pas plus, parlent chacun à son tour, et qu’il y ait un interprète. (1 Corinthiens 14:27)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Parle-t-on en langues? Que deux le fassent, trois au plus, et l'un après l'autre; et que quelqu'un interprète. (1 Corinthiens 14:27)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Parle-t-on en langue? Que ce soit le fait de deux ou de trois tout au plus, et à tour de rôle; et que quelqu'un interprète. (1 Corinthiens 14:27)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Parle-t-on en langue? Que ce soit le fait de deux ou de trois tout au plus, et à tour de rôle; et qu'il y ait un interprète. (1 Corinthiens 14:27)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  S'il y en a qui parlent en langues, qu'il n'y en ait que deux, ou trois tout au plus, et chacun à son tour, et que quelqu'un interprète; (1 Corinthiens 14:27)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Parle-t-on en langue ? Qu’il y en ait deux ou trois au plus à le faire, et à tour de rôle, et qu’il y ait un interprète. (1 Corinthiens 14:27)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Si l'on parle en langue, que ce soient chaque fois deux ou trois au plus, chacun à son tour, et qu'il y ait un interprète; (1 Corinthiens 14:27)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  S'il y en a qui parlent en langue inconnue, qu'ils ne soient que deux ou trois, tout au plus; qu'ils parlent chacun à son tour, et qu'un seul interprète. (1 Corinthiens 14:27)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  En est-il qui parlent en langue, que deux ou trois au plus parlent, chacun à son tour, et que quelqu'un interprète; (1 Corinthiens 14:27)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  S'il y en a qui parlent des langues, que deux ou trois au plus parlent, et l'un après l'autre ; et que quelqu'un interprète. (1 Corinthiens 14:27)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Si quelqu'un parle en langue, qu'il y en ait deux, ou au plus trois, et cela l'un après l'autre; et que l'un interprète; (1 Corinthiens 14:27)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  S'il y en a qui parlent des langues, que deux ou trois au plus parlent, et l'un après l'autre; et que quelqu'un interprète. (1 Corinthiens 14:27)  
Traduction Stapfer
• 1889
  S'agit-il d'une langue étrangère? que deux frères, trois au plus, prennent la parole et l'un après l'autre, ensuite qu'un seul interprète. (1 Corinthiens 14:27)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et si quelqu’un parle en langue, que ce soient deux, ou tout au plus trois, [qui parlent], et chacun à son tour, et que [quelqu’] un interprète; (1 Corinthiens 14:27)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  S'il y en a qui parlent une langue, qu'il n'y en ait que deux ou trois, tout au plus, et l'un après l'autre; et qu'il y en ait un qui interprète. (1 Corinthiens 14:27)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Parle-t-on une langue, que deux ou tout au plus trois parlent, à tour de rôle, et qu'un seul interprète; (1 Corinthiens 14:27)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  S’il y en a qui parlent les langues, que deux seulement parlent, ou au plus trois, et tour à tour, et qu’un seul interprète ce qu’ils auront dit. (1 Corinthiens 14:27)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Quelqu'un parle-t-il en langue, qu'il n'y en ait que deux, ou tout au plus trois, qui le fassent, chacun à son tour, et qu'un seul interprète; (1 Corinthiens 14:27)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  S’il y en a qui aient le don des langues, qu’il n’y en ait point plus de deux ou trois qui parlent en une langue inconnue; qu’ils parlent l’un après l’autre; & qu’il y ait quelqu’un qui interprète ce qu’ils auront dit. (1 Corinthiens 14:27)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et si quelqu'un parle une Langue [inconnue], que cela se fasse par deux, ou tout au plus par trois, et cela par tour ; mais qu'il y en ait un qui interprète. (1 Corinthiens 14:27)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  sive lingua quis loquitur secundum duos aut ut multum tres et per partes et unus interpretetur (1 Corinthiens 14:27)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ειτε γλωσση τις λαλει κατα δυο η το πλειστον τρεις και ανα μερος και εις διερμηνευετω (1 Corinthiens 14:27)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי ידבר איש בלשון ידברו נא שנים שנים או על היותר שלשה וזה אחר זה ואחד יפרש׃ (1 Corinthiens 14:27)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique