Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

19/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Romains : chapitre 14 verset 23
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Celui qui hésite est condamné s’il mange, car il ne le fait pas par foi. Or tout ce qui ne vient pas de la foi est péché. (Romains 14:23)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Mais celui qui a mauvaise conscience en consommant un aliment est condamné par Dieu, parce qu'il n'agit pas selon une conviction fondée sur la foi. Et tout acte qui n'est pas fondé sur la foi est péché.
Plaire à son prochain et non à soi-même (Romains 14:23)
 
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais s’il a des doutes, il est déjà condamné s’il mange, parce qu’il mange sans être certain que cela est convenable. Oui, tout ce qui ne s’appuie pas sur la foi est péché. (Romains 14:23)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, celui qui juge-en-controverse, si-le-cas-échéant il mange, il se-trouve-avoir-été-jugé-en-condamnation parce-que [ce] n’[est] pas à-partir-d’une foi. Cependant tout ce qui n’[est]-pas à-partir-d’une foi, [c’est] un péché [qu’]il est. (Romains 14:23)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais si quelqu’un mange malgré ses doutes, celui-là est condamné, car il n’agit pas par conviction de foi. Or tout ce qui ne vient pas de la foi est péché. (Romains 14:23)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Mais celui qui mange, alors qu’il a des doutes, est condamné, parce que son comportement ne procède pas d’une conviction de foi. Or, tout ce qui ne procède pas d’une conviction de foi est péché. (Romains 14:23)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Mais celui qui a des doutes au sujet de ce qu'il mange est condamné, parce qu'il n'agit pas par une conviction de foi. Tout ce qui ne provient pas d'une conviction de foi est péché. (Romains 14:23)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Mais si quelqu’un mange quand sa conscience proteste, sa propre conviction le condamne ; tout ce qu’on fait contre sa conviction est péché. (Romains 14:23)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Mais celui qui hésite est condamné s'il mange, parce que ce qu'il fait ne relève pas de la foi. Or tout ce qui ne relève pas de la foi est péché. (Romains 14:23)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Celui qui mange un aliment en n'étant pas sûr de bien faire, celui-là, Dieu le condamne. En effet, il n'agit pas en accord avec sa foi, et quand on n'est pas en accord avec la foi, on commet un péché. (Romains 14:23)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Mais celui qui mange tout en ayant des doutes à ce sujet est déjà condamné, car son attitude ne découle pas de la foi. Or tout ce qui ne découle pas de la foi est péché. (Romains 14:23)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Mais celui qui mange malgré ses doutes est condamné, parce qu'il n'agit pas d'après une conviction. Tout ce qui ne procède pas d'une conviction est péché. (Romains 14:23)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais s’il a des doutes, il est déjà condamné s’il mange, parce qu’[il] ne [mange] pas par foi. Oui, tout ce qui n’[est] pas [fait] par foi est péché. (Romains 14:23)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et celui qui doute est condamné s'il mange, parce qu'il n'agit pas avec foi; car tout ce que l'on ne fait pas avec foi, est un péché. (Romains 14:23)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Mais celui qui a mauvaise conscience en consommant un aliment est condamné par Dieu, parce qu'il n'agit pas selon une conviction fondée sur la foi. Et tout acte qui n'est pas fondé sur la foi est péché. (Romains 14:23)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais celui qui a des doutes est condamné s'il mange quand même, car il ne le fait pas par conviction de foi. Or tout ce qui ne vient pas de la foi est péché. (Romains 14:23)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Mais celui qui a des doutes au sujet de ce qu'il mange est condamné, parce que [sa conduite ne résulte] pas de la foi. Or tout ce qui ne résulte pas de la foi est péché. (Romains 14:23)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais qui doute, s’il mange, est condamné, parce que cela ne vient pas de l’adhérence. Tout ce qui n’est pas de l’adhérence est faute. (Romains 14:23)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Mais celui qui mange, alors qu'il a des doutes, est condamné, parce que son comportement ne procède pas d'une conviction de foi. Or, tout ce qui ne procède pas d'une conviction de foi est péché. (Romains 14:23)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Mais celui qui a des doutes, s'il mange, est condamné, parce que cela ne vient pas d'une conviction; or, tout ce qui ne vient pas d'une conviction est péché. (Romains 14:23)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Mais celui qui mange malgré ses doutes est condamné, parce qu'il agit sans bonne foi et que tout ce qui ne procède pas de la bonne foi est péché. (Romains 14:23)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Mais celui qui reste dans le doute, s'il mange, se condamne lui-même, car il n'a pas agi par conviction; et tout ce qui n'est pas fondé sur la conviction est péché. (Romains 14:23)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Mais celui qui mange dans le doute se condamne, parce qu’il n’agit pas par [conviction de] foi. Or, tout ce qui ne procède pas [d’une conviction] de foi est péché. (Romains 14:23)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Mais celui qui a des doutes, s'il mange, il est condamné, parce qu'il n'agit pas par conviction; tout ce qui ne procède pas d'une conviction est péché. (Romains 14:23)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Mais celui qui a des doutes au sujet d'un aliment, est condamné, s'il en mange, parce qu'il ne le fait pas avec foi; or, tout ce qu'on ne fait pas avec foi, est un péché. (Romains 14:23)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Mais celui qui a des doutes au sujet de ce qu'il mange est condamné, parce qu'il n'agit pas par conviction. Tout ce qui n'est pas le produit d'une conviction est péché. (Romains 14:23)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Mais celui qui a des doutes (fait une distinction) et qui mange est condamné, parce qu’il n’agit pas selon la foi (n’est pas de bonne foi). Or tout ce qui ne se fait pas selon la foi est péché. (Romains 14:23)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais celui qui doute est condamné s'il mange, parce que cela n'est pas venu de la foi; or, tout ce qui ne vient pas de la foi est péché. (Romains 14:23)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais celui qui a des doutes et qui mange est condamné, parce qu'il n'agit pas selon la foi. Or tout ce qui ne se fait point selon la foi est péché. (Romains 14:23)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Celui qui, en ayant des doutes, mange de tout, est condamné, parce qu'il agit sans conviction; tout ce qu'on ne fait pas avec conviction est un péché. (Romains 14:23)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  mais celui qui hésite, s’il mange, est condamné, parce qu’ [il n’agit] pas sur un principe de foi. Or tout ce qui n’est pas sur le principe de la foi est péché. (Romains 14:23)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais celui qui doute au sujet d'un aliment, est condamné s'il en mange, parce qu'il n'agit pas avec foi; or tout ce que l'on ne fait pas avec foi, est un péché. (Romains 14:23)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Quant à celui qui a des doutes, s'il mange, il est condamné, parce qu'il n'a pas agi par conviction. Tout ce qu'on ne fait pas par conviction, est péché. (Romains 14:23)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais celui qui fait une distinction, et qui mange, est condamné, parce qu’il n’agit pas de bonne foi. Or tout ce qui ne se fait pas de bonne foi est péché. (Romains 14:23)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais celui qui hésite s'il doit ou non manger est condamné, parce qu'il n'agit pas par persuasion; or tout ce qui ne se fait pas par persuasion est un péché. (Romains 14:23)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais celui qui étant en doute, s’il peut manger d’une viande, ne laisse point d’en manger, il est condamné; parce qu’il n’agit pas selon la foi. Or tout ce qui ne se fait point selon la foi, est péché. (Romains 14:23)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais celui qui en fait scrupule, est condamné s'il [en] mange, parce qu'il n'[en mange] point avec foi ; or tout ce qui n'est point de la foi, est un péché. (Romains 14:23)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  qui autem discernit si manducaverit damnatus est quia non ex fide omne autem quod non ex fide peccatum est (Romains 14:23)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ο δε διακρινομενος εαν φαγη κατακεκριται οτι ουκ εκ πιστεως παν δε ο ουκ εκ πιστεως αμαρτια εστιν (Romains 14:23)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ואשר לו ספק באכלו נאשם כי לא עשה מאמונה וכל אשר נעשה מבלי אמונה חטא הוא,׃ (Romains 14:23)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique