Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Romains : chapitre 14 verset 18
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Celui qui sert le Christ en cela est agréable à Dieu et renommé parmi les hommes. (Romains 14:18)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Celui qui sert le Christ de cette manière est agréable à Dieu et approuvé des êtres humains. (Romains 14:18)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  En effet, celui qui travaille ainsi comme esclave pour Christ plaît à Dieu et est approuvé des hommes. (Romains 14:18)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Celui en-effet qui- [en] ceci -sert-en-esclave le Christ [est objet d’]heureuse-satisfaction pour Dieu et évaluée [en bien] par les Hommes. (Romains 14:18)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Celui qui sert le Christ de cette manière-là plaît à Dieu, et il est approuvé par les hommes. (Romains 14:18)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  C’est en servant le Christ de cette manière qu’on est agréable à Dieu et estimé des hommes.  (Romains 14:18)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Celui qui sert Christ de cette manière est agréable à Dieu et approuvé des hommes. (Romains 14:18)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Si vous servez le Christ de cette façon-là, vous serez agréables à Dieu et les gens vous apprécieront. (Romains 14:18)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Car celui qui, en tout cela, sert le Christ comme un esclave est agréé de Dieu et apprécié des humains. (Romains 14:18)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Celui qui sert le Christ de cette façon plaît à Dieu, et les gens lui donnent raison. (Romains 14:18)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Celui qui sert le Christ de cette manière est agréable à Dieu et estimé des hommes. (Romains 14:18)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Celui qui sert le Christ de cette manière est agréable à Dieu et jouit de l'estime des hommes. (Romains 14:18)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Celui en effet qui, à cet égard, travaille comme un esclave pour Christ est agréable à Dieu et approuvé des hommes. (Romains 14:18)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car celui qui sert Christ de cette manière, est agréable à Dieu, et approuvé des hommes. (Romains 14:18)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Celui qui sert le Christ de cette manière est agréable à Dieu et approuvé des hommes. (Romains 14:18)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Celui qui sert le Christ de cette manière-là plaît à Dieu, et il est approuvé par les hommes. (Romains 14:18)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Celui qui sert Christ de cette manière est agréable à Dieu et approuvé des hommes. (Romains 14:18)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Oui, qui sert ainsi le messie sera agréé par Elohîms et approuvé par les hommes. (Romains 14:18)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  C'est en servant le Christ de cette manière qu'on est agréable à Dieu et estimé des hommes. (Romains 14:18)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Qui sert le Christ de cette manière est agréable à Dieu et approuvé des hommes. (Romains 14:18)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Celui en effet qui sert le Christ de la sorte est agréable à Dieu et approuvé des hommes. (Romains 14:18)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  et celui qui sert le Christ dans ces dispositions est agréable à Dieu et plaît aux hommes. (Romains 14:18)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Celui qui sert le Christ dans cette disposition est agréable à Dieu et estimé des hommes. (Romains 14:18)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Celui qui sert le Christ de cette manière est agréable à Dieu et approuvé des hommes. (Romains 14:18)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Celui qui sert le Christ de cette manière est agréable à Dieu et approuvé des hommes. (Romains 14:18)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Celui qui sert Christ de cette manière est agréable à Dieu et approuvé des hommes. (Romains 14:18)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  et celui qui sert le Christ de cette manière plaît à Dieu et est approuvé des hommes. (Romains 14:18)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car qui sert le Christ en cela est agréable à Dieu et approuvé des hommes. (Romains 14:18)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  et celui qui sert le Christ de cette manière plaît à Dieu et est approuvé des hommes. (Romains 14:18)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Celui qui sert le Christ de cette manière est agréable à Dieu et estimé des hommes. (Romains 14:18)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Car celui qui en cela sert le Christ est agréable à Dieu et approuvé des hommes. (Romains 14:18)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Celui qui sert Christ de cette manière, est agréable à Dieu, et approuvé des hommes. (Romains 14:18)  
Traduction Oltramare
• 1874
  celui qui sert Christ de cette manière est agréable à Dieu, et estimé des hommes. (Romains 14:18)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et celui qui sert Jésus-Christ de cette sorte plaît à Dieu et est approuvé des hommes. (Romains 14:18)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  car celui qui s'asservit ainsi à Christ est agréable à Dieu et aux hommes d'un mérite éprouvé. (Romains 14:18)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et celui qui sert Jesus-Christ en cette manière, est agréable à Dieu, & approuvé des hommes. (Romains 14:18)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et celui qui sert Christ en ces choses-là, est agréable à Dieu, et il est approuvé des hommes. (Romains 14:18)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  qui enim in hoc servit Christo placet Deo et probatus est hominibus (Romains 14:18)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ο γαρ εν τουτω δουλευων τω χριστω ευαρεστος τω θεω και δοκιμος τοις ανθρωποις (Romains 14:18)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  והעבד באלה את המשיח רצוי הוא לאלהים ובחון לאנשים׃ (Romains 14:18)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique