Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 14 verset 27
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Arrivés à Antioche, ils réunirent les membres de l'Église et leur racontèrent tout ce que Dieu avait réalisé par eux, et comment il avait aussi ouvert la porte de la foi à ceux qui ne sont pas Juifs.  (Actes 14:27)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Une fois arrivés, ils réunirent l’assemblée pour raconter tout ce que Dieu avait fait par leur intermédiaire et comment il avait ouvert aux nations la porte de la foi. (Actes 14:27)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, étant-survenus et ayant-rassemblé l’église, ils proclamaient-à-leur-tour autant-qu’a-fait Dieu conjointement-avec eux, et qu’il a-ouvert pour les nations [la] porte de la foi. (Actes 14:27)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Une fois arrivés, ayant réuni l’Église, ils rapportèrent tout ce que Dieu avait fait avec eux, et comment il avait ouvert aux nations la porte de la foi. (Actes 14:27)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  A leur arrivée, ils réunirent l’Eglise et racontaient tout ce que Dieu avait réalisé avec eux et surtout comment il avait ouvert aux païens la porte de la foi.  (Actes 14:27)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Or à leur arrivée, ayant rassemblé l'Église, ils racontèrent tout ce que Dieu leur avait fait, avec leurs âmes ayant ouvert aux nations la porte de la foi. (Actes 14:27)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Après leur arrivée, Paul et Barnabas réunirent l'Eglise et racontèrent tout ce que Dieu avait fait avec eux et comment il avait ouvert la porte de la foi aux non-Juifs. (Actes 14:27)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  À leur arrivée ils convoquèrent toute l’Église ; ils racontèrent tout ce que Dieu avait fait avec eux et comment il avait ouvert aux peuples païens la porte de la foi. (Actes 14:27)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  A leur arrivée, ils rassemblèrent l'Eglise et rapportèrent tout ce que Dieu avait fait avec eux, et comment il avait ouvert aux non-Juifs la porte de la foi. (Actes 14:27)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  En arrivant à Antioche de Syrie, Paul et Barnabas réunissent les membres de l'Église. Ils leur disent tout ce que Dieu a fait avec eux. Ils leur racontent comment Dieu a ouvert la porte de la foi à ceux qui ne sont pas juifs. (Actes 14:27)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  A leur arrivée, ils réunirent les membres de l’Eglise et leur racontèrent tout ce que Dieu avait fait avec eux; ils exposèrent, en particulier, comment il avait ouvert aux non-Juifs la porte de la foi. (Actes 14:27)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Dès leur arrivée, ils convoquèrent la communauté, à qui ils racontèrent tout ce que Dieu avait fait avec eux, et comment il avait ouvert aux païens l'accès de la foi. (Actes 14:27)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Quand ils furent arrivés et qu’ils eurent rassemblé la congrégation, ils se mirent à raconter tout ce que Dieu avait fait par leur moyen, et qu’il avait ouvert aux nations la porte de la foi. (Actes 14:27)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et quand ils soient arrivés, et qu'ils assemblèrent l'église, ils racontèrent tout ce que Dieu avait fait avec eux, et comment il avait ouvert la porte de la foi aux Gentils. (Actes 14:27)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Arrivés à Antioche, ils réunirent les membres de l'Église et leur racontèrent tout ce que Dieu avait réalisé par eux, et comment il avait ouvert la porte de la foi aux non-Juifs, eux aussi. (Actes 14:27)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  A leur arrivée, ayant réuni les membres de l'église, ils leur racontaient tout ce que Dieu avait fait avec eux, et comment il avait ouvert aux nations païennes la porte de la foi. (Actes 14:27)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Après leur arrivée, ils réunirent l'Église et rapportèrent tout ce que Dieu avait fait avec eux, et comment il avait ouvert aux païens la porte de la foi. (Actes 14:27)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils arrivent, rassemblent la communauté et annoncent tout ce qu’Elohîms a fait avec eux, et qu’il a ouvert aux goîm la porte de l’adhérence. (Actes 14:27)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  À leur arrivée, ils réunirent l'Église et racontaient tout ce que Dieu avait réalisé avec eux et surtout comment il avait ouvert aux païens la porte de la foi. (Actes 14:27)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  A leur arrivée, ils rassemblèrent l'Église et racontèrent tout ce que Dieu avait fait avec eux, et comment il avait ouvert aux nations la porte de la foi. (Actes 14:27)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  A leur arrivée, ils réunirent l'Eglise et se mirent à rapporter tout ce que Dieu avait fait avec eux, et comment il avait ouvert aux païens la porte de la foi. (Actes 14:27)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  A leur arrivée, ils rassemblèrent l'Eglise, à laquelle ils rapportèrent tout ce que Dieu avait fait avec eux et comment il avait ouvert aux Gentils la porte de la foi. (Actes 14:27)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Dès leur arrivée, ils assemblèrent l’Église et racontèrent tout ce que Dieu avait fait par eux et comment il avait ouvert aux païens la porte de la foi. (Actes 14:27)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Après leur arrivée, ils assemblèrent la communauté et racontèrent tout ce que Dieu avait fait avec eux, et comment il avait ouvert aux Gentils la porte de la foi. (Actes 14:27)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Quand ils furent arrivés, et qu'ils eurent assemblé l'Eglise, ils racontèrent toutes les choses que Dieu avait faites par eux, et comment il avait ouvert aux Païens la porte de la foi. (Actes 14:27)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Après leur arrivée, ils convoquèrent l'Eglise, et ils racontèrent tout ce que Dieu avait fait avec eux, et comment il avait ouvert aux nations la porte de la foi. (Actes 14:27)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Quand ils furent arrivés, ils assemblèrent l'Eglise, et racontèrent les grandes choses que Dieu avait faites avec eux, et comment ils avaient ouvert aux gentils la porte de la foi. (Actes 14:26)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et quand ils furent arrivés et qu'ils eurent assemblé l'Eglise, ils racontèrent toutes les choses que Dieu avait faites avec eux, et comment il avait ouvert aux païens la porte de la foi. (Actes 14:27)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Quand ils furent arrivés, ils assemblèrent l'église, et racontèrent les grandes choses que Dieu avait faites avec eux, et comment ils avaient ouvert aux gentils la porte de la foi. (Actes 14:26)  
Traduction Stapfer
• 1889
  A leur arrivée, ils convoquèrent l'Église et racontèrent les choses que Dieu avait faites par eux. «Il a ouvert aux païens, dirent-ils, la porte de la foi.» (Actes 14:27)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et, étant arrivés, et ayant réuni l'assemblée, ils racontèrent toutes les choses que Dieu avait faites avec eux, et comment il avait ouvert aux nations la porte de la foi. (Actes 14:27)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et quand ils furent arrivés, et qu'ils eurent assemblé l'Église, ils racontèrent toutes les choses que Dieu avait faites avec eux, et comment il avait ouvert aux Gentils la porte de la foi. (Actes 14:27)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Quand ils furent arrivés, ils convoquèrent l'église et rapportèrent tout ce que Dieu avait fait avec eux, notamment qu'il avait ouvert aux Gentils la porte de la foi. (Actes 14:27)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Étant arrivés et ayant assemblé l’Église, ils racontèrent combien Dieu avait fait de grandes choses avec eux, et comment il avait ouvert aux gentils la porte de la foi. (Actes 14:26)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Puis, après qu'ils furent arrivés et qu'ils eurent réuni l'église, ils racontaient tout ce que Dieu avait fait avec eux, et comment Il avait ouvert aux Gentils la porte de la foi. (Actes 14:27)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Y étant arrivés, & ayant assemblé l’Eglise, ils leur racontèrent combien Dieu avait fait de grandes choses avec eux, & comme il avait ouvert aux gentils la porte de la foi. (Actes 14:27)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et quand ils furent arrivés, et qu'ils eurent assemblé l'Eglise, ils racontèrent toutes les choses que Dieu avait faites par eux, et comment il avait ouvert aux Gentils la porte de la foi. (Actes 14:27)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  cum autem venissent et congregassent ecclesiam rettulerunt quanta fecisset Deus cum illis quia aperuisset gentibus ostium fidei (Actes 14:26)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  παραγενομενοι δε και συναγαγοντες την εκκλησιαν ανηγγελλον οσα εποιησεν ο θεος μετ αυτων και οτι ηνοιξεν τοις εθνεσιν θυραν πιστεως (Actes 14:27)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ובבאם שמה הקהילו את העדה ויגידו את כל אשר עשה אתם האלהים ואת אשר פתח לגוים פתח האמונה׃ (Actes 14:27)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique