Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

05/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 14 verset 14
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Mais quand les deux apôtres l'apprirent, ils déchirèrent leurs vêtements et se précipitèrent dans la foule en criant :  (Actes 14:14)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Lorsque les apôtres Barnabé et Paul l’apprirent, ils déchirèrent leurs vêtements, bondirent dans la foule et s’écrièrent : (Actes 14:14)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, ayant-écouté [cela], les envoyés Barnabas et Paul ayant-mis-en-pièces leurs habits, se-sont-précipités envers la foule en-hurlant… (Actes 14:14)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Informés de cela, les Apôtres Barnabé et Paul déchirèrent leurs vêtements et se précipitèrent dans la foule en criant : (Actes 14:14)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  A cette nouvelle, les apôtres Barnabas et Paul déchirèrent leur manteau et se précipitèrent vers la foule en criant :  (Actes 14:14)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Or Barnabas et Paul, l'ayant appris, déchirèrent leurs vêtements, et s'élancèrent vers la foule en vociférant (Actes 14:14)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Quand ils apprirent cela, les apôtres Barnabas et Paul déchirèrent leurs vêtements et se précipitèrent vers la foule (Actes 14:14)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  En entendant cela, les apôtres Barnabé et Paul déchirèrent leurs vêtements ; ils se précipitèrent vers la foule en criant : (Actes 14:14)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Quand les apôtres Barnabé et Paul l'apprirent, ils déchirèrent leurs vêtements et se précipitèrent dans la foule en criant: (Actes 14:14)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Quand Paul et Barnabas apprennent cela, ils déchirent leurs vêtements et ils se précipitent au milieu de la foule en criant : (Actes 14:14)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Quand les apôtres Barnabas et Paul l’apprirent, ils déchirèrent leurs vêtements en signe de consternation et se précipitèrent au milieu de la foule en s’écriant: (Actes 14:14)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  S'en apercevant, les apôtres Barnabé et Paul déchirèrent leurs vêtements et se précipitèrent au milieu de la foule en criant: (Actes 14:14)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Cependant, lorsque les apôtres Barnabas et Paul apprirent cela, ils déchirèrent leurs vêtements de dessus et bondirent dans la foule en criant (Actes 14:14)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais quand les apôtres Barnabas et Paul l'apprirent, ils déchirèrent leurs vêtements, et coururent au milieu de la foule, en s'écriant, (Actes 14:14)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Mais quand les deux apôtres l'apprirent, ils déchirèrent leurs vêtements et se précipitèrent dans la foule en criant: (Actes 14:14)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Devant tout ce bruit, les Apôtres Barnabé et Paul déchirèrent leurs vêtements et se précipitèrent vers la foule en criant : (Actes 14:14)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Les apôtres Barnabas et Paul l'apprirent, déchirèrent leurs vêtements et se précipitèrent au milieu de la foule, en criant aux hommes : (Actes 14:14)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais quand les envoyés Bar-Naba et Paulos entendent cela, ils déchirent leurs vêtements, se précipitent vers la foule, crient et disent: (Actes 14:14)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  À cette nouvelle, les apôtres Barnabas et Paul déchirèrent leur manteau et se précipitèrent vers la foule en criant: (Actes 14:14)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Mais, l'ayant appris, les apôtres Barnabé et Paul déchirèrent leurs vêtements et bondirent vers la foule, en criant: (Actes 14:14)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Informés de la chose, les apôtres Barnabé et Paul déchirèrent leurs vêtements et se précipitèrent vers la foule en criant: (Actes 14:14)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Lorsqu'ils apprirent la chose, les apôtres Barnabé et Paul déchirèrent leurs vêtements et se précipitèrent vers la foule en criant: (Actes 14:14)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Ce qu’apprenant, les apôtres Barnabé et Paul déchirèrent leurs vêtements et se précipitèrent vers la foule (Actes 14:14)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Mais les apôtres Paul et Barnabé, l'ayant appris, déchirèrent leurs vêtements et se précipitèrent vers la foule, criant et disant: (Actes 14:14)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Mais les apôtres, Barnabas et Paul, l'ayant appris, déchirèrent leurs vêtements et se jetèrent au milieu de la foule en s'écriant: (Actes 14:14)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Les apôtres Barnabas et Paul, ayant appris cela, déchirèrent leurs vêtements, et se précipitèrent au milieu de la foule, (Actes 14:14)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Mais les apôtres, Barnabé et Paul, l'ayant appris, déchirèrent leurs tuniques et s'élancèrent dans la foule, criant (Actes 14:13)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais les apôtres Barnabas et Paul, l'ayant appris, déchirèrent leurs vêtements et s'élancèrent dans la foule, criant (Actes 14:14)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais les Apôtres, Barnabé et Paul, l'ayant appris, déchirèrent leurs tuniques et s'élancèrent dans la foule, criant (Actes 14:13)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Mais les apôtres Barnabas et Paul, apprenant cela, déchirèrent leurs vêtements, et se jetèrent au milieu de la foule en s'écriant: (Actes 14:14)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Mais les apôtres, Barnabas et Paul, l'ayant appris, déchirèrent leurs vêtements et s'élancèrent dans la foule, (Actes 14:14)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais les apôtres Barnabas et Paul l'ayant appris, déchirèrent leurs vêtements, et se jetèrent au milieu de la foule, en s'écriant, (Actes 14:14)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Les apôtres Barnabas et Paul, l'ayant appris, déchirèrent leurs vêtements, et se précipitèrent vers la foule, en s'écriant: (Actes 14:14)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais les apôtres Barnabé et Paul, ayant connu cela, déchirèrent leurs vêtements et s’avancèrent au milieu de la multitude, en criant, (Actes 14:13)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  mais les apôtres Barnabas et Paul l'ayant appris déchirèrent leurs vêtements et se jetèrent au milieu de la foule, en s'écriant: (Actes 14:14)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais les apôtres Barnabé & Paul, ayant entendu ceci, déchirèrent leurs vêtements; & s’avançant au milieu de la multitude, ils crièrent: (Actes 14:14)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais les Apôtres Barnabas et Paul ayant appris cela, ils déchirèrent leurs vêtements et se jetèrent au milieu de la foule, en s'écriant, (Actes 14:14)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quod ubi audierunt apostoli Barnabas et Paulus conscissis tunicis suis exilierunt in turbas clamantes (Actes 14:13)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ακουσαντες δε οι αποστολοι βαρναβας και παυλος διαρρηξαντες τα ιματια εαυτων εξεπηδησαν εις τον οχλον κραζοντες (Actes 14:14)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויהי כשמע זאת השליחים פולוס ובר נבא ויקרעו את בגדיהם וירוצו אל תוך העם׃ (Actes 14:14)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique