Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

23/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 14 verset 2
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Dans la maison de mon Père, il y a beaucoup de demeures. Si ce n’était pas le cas, vous aurais-je dit : Je m’en vais vous préparer un endroit ? (Jean 14:2)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Il y a beaucoup de lieux où demeurer dans la maison de mon Père ; sinon vous aurais-je dit que j'allais vous préparer une place ?  (Jean 14:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Dans la maison de mon Père, il y a beaucoup d’endroits où habiter. Si ce n’était pas le cas, je vous l’aurais dit. Je m’en vais pour vous préparer une place. (Jean 14:2)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Dans la maison-d’habitation de mon Père, [ce sont] de-nombreuses demeures [qu’]il y-a, sinon, vous aurais- je -adressé [cette parole] : Je vais préparer un lieu pour vous ? (Jean 14:2)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Dans la maison de mon Père nombreuses sont les demeures
si cela n'était pas je vous l'aurais dit
je vais me mettre en route et préparer votre place (Jean 14:2)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Dans la maison de mon Père, il y a de nombreuses demeures ; sinon, vous aurais-je dit : “Je pars vous préparer une place” ? (Jean 14:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Dans la maison de mon Père, il y a beaucoup de demeures : sinon vous aurais-je dit que j’allais vous préparer le lieu où vous serez ?  (Jean 14:2)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Dans la maison de mon Père il y a beaucoup de demeures. Autrement vous aurais-je dit que j'allais préparer une place pour vous? (Jean 14:2)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  dans la maison de mon père
il y a de nombreuses demeures
s'il n'en était pas ainsi
est-ce que je vous aurais dit
voici que moi je m'en vais
pour préparer une place pour vous (Jean 14:2)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Il y a beaucoup de demeures dans la maison de mon Père. Si ce n'était pas le cas, je vous l'aurais dit. Je vais vous préparer une place. (Jean 14:2)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Dans la maison de mon Père il y a beaucoup de demeures. Sinon, je ne vous aurais pas dit que je m’en vais pour vous préparer une place. (Jean 14:2)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Il y a beaucoup de demeures dans la maison de mon Père. Sinon, vous aurais-je dit que je vais vous préparer une place ? (Jean 14:2)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Dans la maison de mon Père, il y a beaucoup d'endroits pour habiter. C'est pourquoi je vous ai dit : “Je vais vous préparer une place.” (Jean 14:2)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Dans la maison de mon Père, il y a beaucoup de demeures; si ce n’était pas vrai, je vous l’aurais dit: en effet je vais vous préparer une place. (Jean 14:2)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Il y a beaucoup de demeures dans la maison de mon Père; si cela n'était pas, je vous l'aurais dit. Je vais vous préparer une place. (Jean 14:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Dans la maison de mon Père il y a beaucoup de demeures. Sinon, je vous l’aurais dit, parce que je m’en vais pour vous préparer une place. (Jean 14:2)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Dans la maison de mon Père il y a beaucoup de demeures; si cela n'était pas ainsi, je vous l'aurais dit. Je vais vous préparer une place. (Jean 14:2)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Dans la maison de mon Père,
il y a beaucoup de demeures.
Sinon vous aurais-je dit :
Je vais vous préparer un lieu ? (Jean 14:2)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Il y a beaucoup de place dans la maison de mon Père; sinon vous aurais-je dit que j'allais vous préparer le lieu où vous serez? (Jean 14:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Dans la maison de mon Père, beaucoup peuvent trouver leur demeure ; sinon, est-ce que je vous aurais dit : Je pars vous préparer une place ? (Jean 14:2)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Il y a beaucoup de place dans la maison de mon Père ; sinon vous aurais-je dit que j'allais vous préparer le lieu où vous serez? (Jean 14:2)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Il y a beaucoup de demeures dans la maison de mon Père. Sinon, je vous l'aurais dit ; car je vais vous préparer une place. (Jean 14:2)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il y a beaucoup de demeures dans la maison de mon père. Autrement je vous l’aurais dit, parce que je vais préparer une place pour vous. (Jean 14:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Dans la maison de mon Père, il y a beaucoup de demeures: sinon vous aurais-je dit que j'allais vous préparer le lieu où vous serez? (Jean 14:2)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Dans la maison de mon Père, il y a de nombreuses demeures; sinon, vous aurais-je dit que je vais vous préparer une place? (Jean 14:2)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Dans la maison de mon Père, il y a de nombreuses demeures; sinon, je vous l'aurais dit; je vais vous préparer une place. (Jean 14:2)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Dans la maison de mon Père, il y a beaucoup de demeures. S'il n'en était pas ainsi, je vous l'aurais dit, car je vais vous préparer une place. (Jean 14:2)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Dans la maison de mon Père, il y a des demeures nombreuses ; s’il n’en était pas ainsi, vous aurais-je dit, que je vais vous préparer une place ? (Jean 14:2)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Il y a beaucoup de demeures dans la maison de mon Père; s'il en était autrement, je vous l'aurais dit, car je vais vous y préparer une place. (Jean 14:2)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Il y a beaucoup de demeures dans la maison de mon Père; si cela n'était pas, je vous l'aurais dit. Je vais vous préparer une place. (Jean 14:2)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Il y a plusieurs demeures dans la maison de mon Père. Si cela n'était pas, je vous l'aurais dit. Je vais vous préparer une place. (Jean 14:2)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Dans la maison de mon Père, il y a de nombreuses demeures. Si cela n’était pas, je vous l’aurais dit ; car je vais vous préparer une place (un lieu). (Jean 14:2)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Dans la maison de mon Père, il y a plusieurs demeures; si cela n'était pas, je vous l'aurais dit; car je vais vous préparer une place. (Jean 14:2)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Dans la maison de Mon Pére, il y a de nombreuses demeures. Si cela n'était pas, Je vous l'aurais dit; car Je vais vous préparer une place. (Jean 14:2)  
Traduction Stapfer
• 1889
  il y a plusieurs demeures dans la maison de mon Père, sinon je vous l'aurais dit; je vais vous préparer une place; (Jean 14:2)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Dans la maison de mon Père, il y a plusieurs demeures; s'il en était autrement, je vous l'eusse dit, car je vais vous préparer une place. (Jean 14:2)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Il y a plusieurs demeures dans la maison de mon Père; si cela n'était pas, je vous l'aurais dit. Je vais vous préparer une place. (Jean 14:2)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Il y a beaucoup de demeures dans la maison de mon Père; si cela n'était pas, je vous l'aurais dit: je vais vous y préparer une place. (Jean 14:2)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Il y a beaucoup de demeures dans la maison de mon Père. Si cela n’était, je vous l’aurais dit ; car je vais vous préparer un lieu ; (Jean 14:2)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Dans la maison de mon Père il y a plusieurs demeures; sinon, vous dirais-je que je vais vous préparer une place? (Jean 14:2)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Il y a plusieurs demeures dans la maison de mon Père. Sinon, je vous l’aurais dit, car je vais vous préparer un lieu. (Jean 14:2)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Il y a plusieurs demeures dans la maison de mon Père. Si cela n’était, je vous l’aurais dit: car je m’en vais vous préparer le lieu; (Jean 14:2)  
Traduction David Martin
• 1744
  Il y a plusieurs demeures dans la Maison de mon Père ; s'il était autrement, je vous l'eusse dit ; je vais vous préparer le lieu. (Jean 14:2)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  in domo Patris mei mansiones multae sunt si quo minus dixissem vobis quia vado parare vobis locum (Jean 14:2)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  εν τη οικια του πατρος μου μοναι πολλαι εισιν ει δε μη ειπον αν υμιν οτι πορευομαι ετοιμασαι τοπον υμιν (Jean 14:2)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  בבית אבי מעונות רבות ואם לא כן הוא כי עתה הגדתי לכם הנני הלך להכין מקום לכם׃ (Jean 14:2)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique